Журнал «Филоlogos»

    Аннотации статей.

    Артемова С.Ю.. РОЖДЕСТВО И ПАСХА: ПЕРЕКЛИЧКА И. БРОДСКОГО И А. ВАТА

    Статья посвящена проблеме диалога двух поэтов ХХ века - русского поэта Иосифа Бродского и польского поэта Александра Вата. В их творчестве есть много оснований для сопоставления - как биографического характера, так и собственно текстового. На становление Бродского как поэта вообще оказала огромное влияние польская литература. Знакомство Бродского с польской поэзией началось в конце 50-х годов, и, по свидетельству друзей поэта, он читал довольно много польских книг. Во-первых, можно говорить о перекличке тюремных стихов Вата и Бродского, во-вторых, эмигрантский опыт поэтов порождал сходные стихи, в-третьих, их роднит мотив болезни и надвигающейся смерти. В числе сходных мотивов отмечается также автобиографизм творчества, интерес к барокко, свобода стиховых размеров, мотив путешествия, сходный взгляд на язык. Два стихотворения заслуживают отдельного рассмотрения - это «Рождественский романс» Бродского и «Wielkanoc» (Пасха) Вата. Хотя лично знакомы поэты не были, но заочно читали и знали друг друга, Бродский называл Вата «один мой в некотором роде знакомый». Их сближает мироощущенческая общность, обращение к библейской тематике, мотивная структура. Даже мотив движения оказывается похож: у Вата это раскачивание вверх-вниз, а у Бродского в «Рождественском романсе» - вправо-влево. Если у Вата «Пасха» оказывается подчинена мотиву несвободы, ареста, примерке тернового венца, то в стихотворении Бродского «Рождественский романс», написанном за два с небольшим года до ареста автора, важнее оказывается общефилософский акцент: накануне праздника так хочется верить в лучшее, хотя тоска настоящего почти непреодолима. На фоне стихотворения Вата текст «Рождественского романса» Бродского читается как более безысходный. При отсутствии прямых цитат из «Пасхи» в стихотворении Бродского «Рождественский романс» стихотворения все же сближаются за счет подтекстов. Одним из таких подтекстов для Бродского становится польская поэзия, в частности, поэзия Вата.
    The article is devoted to the dialogue of two poets of the twentieth century - the Russian poet Joseph Brodsky and the Polish poet Alexander Wat. In their work there are many grounds for comparison, as of biography, and the actual text. On the formation of Brodsky as a poet in General has had a huge influence of Polish literature. Familiarity with Brodsky's Polish poetry started in the late 50-ies, and, according to friends of the poet, he read quite a lot of Polish books. First, we can talk about the roll of prison poems Wool and Brodsky, secondly, the exile experience of the poets gave rise to similar poems, thirdly, they are linked by the motif of disease and impending death. The number of similar motifs is also autobiographysm creativity, interest in Baroque, freedom verse dimensions, the motif of travel, a similar view of language. Two poems deserve separate consideration is "the Christmas song" by Brodsky and "Wielkanoc" (Easter) Wool. Although personally familiar poets were not, but in absentia to read and know each other, Brodsky called Vata "one of my kind friend". Brings them together a commonality factor of world perception or, an appeal to biblical themes, motivic structure. Even the motif of movement is similar: the Watt is swinging up and down, and Brodsky in "the Christmas song" - right-left If Vata "Easter" is subordinated to the motive of freedom, the arrest, the fitting of the crown of thorns, in the poem Brodsky "Christmas song", written two years before the arrest of the author, more important is the philosophical emphasis: on the eve of the holiday so want to believe the best, although the longing present almost insurmountable. On the background of the poem Watpa text "the Christmas song" Brodsky reads as more hopeless. In the absence of direct quotations from "Easter" in the poem Brodsky "Christmas song" poems still closer together at the expense of overtones. One of these subtexts in Brodsky becomes Polish poetry, particularly the poetry of A. Wat.

    Бородина Д.С.. ТРАНСКУЛЬТУРНЫЙ СТАТУС АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СТРАНАХ СКАНДИНАВИИ

    Основной целью статьи является обоснование выдвинутой автором концепции транскультурного статуса английского языка (АЯ) на примере стран скандинавского региона. В ходе исследования были использованы методы научного наблюдения, типологической систематизации и классификации факторов транскультурного характера АЯ, раскрывающих особенности его функционирования в скандинавском регионе. Предпосылками распространения АЯ в скандинавских странах являются его высокий статус, популярность англо-американской медиапродукции; интенсивное внедрение АЯ в систему образования, экстенсивные международные контакты на всех уровнях. Критически анализируется гипотеза о принадлежности АЯ к группе скандинавских языков, якобы объясняющая общий высокий уровень владения АЯ жителями региона. Выдвигается тезис о том, что функционально-прагматический характер АЯ в практике интранациональной коммуникации значительных групп скандинавского населения стал объективной лингвокультурной реальностью, хотя он не получил официального статуса второго языка. Результаты исследования могут быть представлены следующими обобщениями: в условиях всеобщего распространения английского языка лингвокультурная концептуализация носителей национальных языков региона осуществляется через их социализацию на трех уровнях - национальном, региональном и общеевропейском. Транскультурный характер АЯ варьируется в соответствии с индивидуальной культурной компетенцией трех категорий его пользователей, для которых АЯ выполняет функцию транскультурного языка: 1. Для монокультурных пользователей национальная культура является основой регулярного рецептивного понимания и ситуативной репродуктивной реализации АЯ в спорадических контекстах транснациональной коммуникации. 2. Для интеркультурных пользователей лингвокультурные стереотипы социальной группы реализуются во всех ситуациях, когда АЯ используется в транскультурной функции. 3. Транскультурные пользователи отличаются высоким уровнем репродуктивного и рецептивного владения АЯ во всех контекстах интранациональной и транснациональной коммуникации. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые сформулирован тезис о скандинавском транскультурализме АЯ, который может быть использован при изучении взаимодействия АЯ и других национальных языков.
    This article is aimed at the presentation of the concept of transcultural regionalism as the basic phenomenon of the status of the English language in Scandinavian countries. With the help of the technique of scientific observation, typological generalization and classification the author purports to determine the factors determining the high rating of transcultural functioning of English in the Nordic region. The prerequisites of the high status of transnational English are the American linguacultural influence, the impact of Anglo-American mass media, the general introduction of English in national education systems, extensive internationalization of Nordic countries. The hypothesis of genetic kinship of English and Scandinavian languages is criticized as ungrounded. The results of the research can be summed up as follows: 1) the pragmatic value of English is argued to be in the fact that it has become an institution of the Nordic community though it hasn't yet been recognized officially as the second language. 2) Scandinavian English users are argued to be classified in three categories - monocultural users possess receptive skills and sporadically employ productive skills in irregular situations of transcultural communication. 3) Intercultural users are influenced by the stereotypes of their social groups in all situations where English may be used as a transcultural contact tool. 4) Transcultural users can modify their discourse in all contexts of intra- and transnational communication. The article is claimed to present a new approach identifying Scandinavian transculturalism which may be extrapolated on other regional clusters of genetically related languages.

    Комлик Н.Н.. МОТИВНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ПОВЕСТИ И.А. БУНИНА «МИТИНА ЛЮБОВЬ»

    Поэтико-эстетические приметы нового литературного ХХ века - умение «сквозь малый элемент формы» передать «громадный мир целого», сложная ассоциативная техника письма, искусство мотивной организации произведения, насыщение его фольклорно-мифологической символикой, делающей художественный текст суггестивным, - в высшей степени присущи И.А. Бунину, автору повести «Митина любовь». Суггестия этого произведения обусловлена во многом виртуозно разработанной системой мотивов и лейтмотивов, организующих глубинные смысловые пласты, которые во многом уточняют и углубляют проблематику повести. Насыщение текста мотивами-перекличками, мотивами-повторами, мотивами-двойниками, переходящими один в другой, сплетающимися в мотивные узлы, сообщает ему символическую многослойность и многозначность. Стержневым в художественной структуре повести Бунина является мотив инициации, организующий в единый мотивный узел множество образных перекличек, повторов, ассоциаций. В архитектонике изображенного Буниным мира отражена «общая» модель фабульной организации текста, восходящей к архетипу инициации, который содержит в себе фазу обособления, лиминальную фазу испытаний болью и смертью и фазу преображения, которую герой повести не проходит. Из всех мук и страданий, которые пережил Митя и которые должны были его преобразить, то есть сделать сильным, мужественным и закаленным, он вышел слабым и сломленным. Его инициация, посвящение в любовь не стали для него школой, учением, приобретением опыта и навыков жить в мире, организованном отнюдь не по книжным представлениям о нем культурного сословия России, «отравленного» в его дворянской части «смертельным недугом» - атонией. Атонией, то есть расслаблением жизненного тонуса, был заражен и Митя, продукт и носитель русской усадебной культуры, поощряющей чрезмерную утонченность, возвышенность, изысканность сознания и чувствований, вытесняющих в область «низменного», «отвратительного» натурально-природный уровень жизни, «нестерпимый» и «ужасный» для рафинированного сознания героя Бунина, не прошедшего обряда посвящения в Жизнь.
    Poetic and aesthetic signs of the new literary XXth century - ability to show "through a small element of form an enormous world of the whole", the complicated associative writing technique, the art of motive organization of the work, its satiation with folklore-mythological symbols which make the fiction text suggestive, - all of these are extremely characteristic for I.A. Bunin, the author of the story "Mitya's love". Suggestion in this work is strongly conditioned by masterly worked out system of motives and leit-motives organizing deep sense layers, that in many ways amplify and deepen the problems of the story. Satiation of the text with motives-interchanges, motives-repetitions, motives-doubles, which turn into one another, plait into motive knots, gives it symbolic multi-layer and poly-semantic character. The motive of initiation is the key motive in the artistic structure of Bunin's story, it brings a lot of imagery interchanges, repetitions, associations into the united motive knot. In the architectonics of the world depicted by Bunin the "general" model of the plot text organization is reflected, which goes back to the archetype of initiation containing in itself the phase of isolation, the limiting phase of ordeal by pain and death, and also the phase of transformation, which is not passed by the hero of the story. From all the pangs and sufferings that Mitya had experienced he came out weak and broken though they were to transform him, that is, to make him strong, courageous and hardened. His initiation, consecration to love did not become for him a school, learning, acquiring experience and the skill of living in the world which was not organized according to the bookish ideas of the cultural corporation of Russia, "poisoned" in its nobility part with "the mortal disease" - atony. Mitya was also infected with atony, i.e. weakening of life tone, he was a product and a bearer of the Russian country estate culture which encouraged extreme perfection, loftiness, refinement of consciousness and feelings, ousting into the field of "vile", "disgasting" the natural level of life, which was "unbearable" and "awful" for the refined consciousness of Bunin's hero who did not pass the rite of consecration to Life.

    Кравченко А.А.. ЖУРНАЛ «СОВРЕМЕННЫЕ ЗАПИСКИ» В ТВОРЧЕСКОЙ СУДЬБЕ ИВАНА БУНИНА

    В статье рассматривается история сотрудничества И.А. Бунина с журналом «Современные записки», издаваемым русскими эмигрантами «первой волны» в Париже. Обращается внимание на то, что отношения писателя с редакцией установились спустя несколько лет после создания журнала. Причины тому - изначальные политические разногласия, которые нивелировались в условиях эмиграции на почве общего неприятия советской власти. Анализируются публицистические произведения Бунина, увидевшие свет на страницах издания: «Освобождение Толстого», «Перечитывая Куприна»; привлекаются отдельные отзывы о них наиболее авторитетных общественных и литературных деятелей - П. Струве, Ф. Степуна, В. Ходасевича, М. Алданова. Прослеживается линия выражения авторской позиции в публицистическом тексте, которая проявляется не только в стремлении проникнуть в особенности мировоззрения и творчества того или иного автора, но и опосредованно показать свое отношение к изображаемому через систему оценок ситуации, окружения, второстепенных персонажей, непосредственно связанных с объектом внимания. Отмечается специфика создания образа главного «героя», которым выступают современники писателя - Л. Толстой, Дон-Аминадо, А. Куприн. Вопреки требованиям публицистичности, писатель не стремится к временной достоверности, не ограничивает свои впечатления конкретными датами; он вписывает факты в широкий «вневременной» контекст и побуждает размышлять вместе с ним о сути явления, о его непреходящем смысле и значении. Подчеркивается взаимовыгодная основа отношений редакции «Современных записок» и Бунина, позволившая, с одной стороны, широкой читательской аудитории узнать его художественные и публицистические произведения, а с другой стороны, повысить благодаря им престиж издания до уровня одного из ведущих журналов русского зарубежья. Делается вывод о том, что в творческой судьбе Бунина периода эмиграции журнал сыграл значительную роль, на протяжении почти двадцати лет будучи для него «творческой площадкой», дававшей духовную и материальную поддержку.
    The article discusses the history of the I.A. Bunin cooperation with the magazine "Modern notes", published by Russian emigrants of the "first wave" in Paris. Draws attention to the fact that the relationship of the writer with the editorial was established several years after the periodical was created. The reasons for this is the original political differences that were leveled in emigration on the basis of the total rejection of Soviet power. Analyzes the journalistic works of Bunin, published in the publication: "the Liberation of Tolstoy", "Reading Kuprin"; involved separate reviews of them most influential public and literary figures - Struve, F. Stepun, V. Khodasevich, M. Aldanov. Traced line of the expression of the author's position in journalistic text, which is manifested not only in the effort to penetrate into the nature of philosophy and creativity of an author, but indirectly to show their relation to the represented through the system of assessments of the situation, the environment, secondary characters that are directly related to the object of attention. It is noted the specifics of creating the image of the main "hero", which are the contemporaries of the writer - Tolstoy, Don-Aminado, A. Kuprin. Contrary to the requirements of the publicistic, the writer does not aspire to temporal accuracy, limit their impressions of specific dates; he enters the facts in the broad "timeless" context and encourages us to reflect with him about the essence of the phenomenon, its intrinsic meaning and value. Emphasizes mutually beneficial relationship edition of "Modern notes" and Bunin, allowing, on the one hand, a wider audience to learn of his literary and publicistic works, and on the other hand, increase them thanks to the prestige of the publication to the level of one of the leading journals of the Russian Diaspora. It is concluded that in the creative destiny of Bunin's emigration period, the magazine played a significant role, for nearly twenty years, being for him a "creative Playground" that gave spiritual and material support.

    Курносова И.М.. ЯЗЫК ПРОИЗВЕДЕНИЙ Е. ЗАМЯТИНА КАК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА

    В статье рассматриваются проблемы, связанные с лексикографированием народно-разговорной лексики из произведений Е. Замятина в части ее диалектной и просторечной отнесенности. Данная лексика является частью словника сводного авторского словаря дифференциального типа, построенного на материале художественных произведений русских писателей конца XIX - начала XX вв. и нацеленного на создание языковой картины определенного региона в указанный период. Проведенный нами ареальный анализ народно-разговорной лексики произведений Замятина убеждает в том, что в целом она реалистична по отношению к языковой ситуации начала ХХ в. Однако основной принцип создаваемого словаря - принцип достоверности лексического материала по отношению к реальной языковой ситуации рассматриваемого периода - получает известное ограничение, связанное с особенностями творческого метода Е. Замятина, сформулированного им в соответствии с философией неореализма: соединять в одном произведении миф и реальность, «фантастику и быт», обращаясь к языку как к инструменту совершенного нового показа действительности. В статье представлен ареальный и этимологический анализ ряда диалектных слов из произведений писателя, определены принципы семантизации слов, не зафиксированных словарями русского языка, рассмотрены проблемы, связанные с лексикографической квалификацией того языкового материала, который не получил словарного подтверждения в использованных писателем формах. Толкования для таких слов, во-первых, определены исходя из контекста, во-вторых, выведены из семантики имеющихся в словарях родственных форм и слов, в-третьих, даны на основе проведенных опросов современных носителей говоров русского языка, а в некоторых случаях основаны на семантизации этих слов самим писателем.
    The article deals with the problems associated with the lexicography of folk-colloquial vocabulary of E. Zamyatin’s art works in part of her dialectal and prostitutional attitude. This vocabulary is a part of the composite author's dictionary of the differential type, built on the material of the art works of Russian writers of the late XIX - early XX centuries and aimed at creating a language picture of a certain region in this period. The areal analysis of folk-colloquial vocabulary of Zamyatin's works convinces us that in general it is realistic in relation to the language situation of the beginning of the 20th century. But the basic principle of the dictionary - the principle of the authenticity of the lexical material in relation to the real language situation of the period under consideration - receives a certain restriction connected with the features of the creative method of E. Zamyatin, formulated by him in accordance with the philosophy of neo-realism: to combine in one work myth and reality, "fantasy and simple life", referring to language as a tool for a perfect new display of reality. The article presents the areal and etymological analysis of a number of dialect words, defines the principles of semantisation of words that are not fixed in Russian dictionaries, examines the problems associated with the lexicographic qualification of that language material that has not received dictionary confirmation in the forms used by the writer. Definitions for such words are determined on the context, or are derived from the semantics of related forms and words in dictionaries, or are based on conducted surveys of modern speakers of the Russian dialects, and in some cases are based on semantisation of these words by the writer himself.

    Лызлов А.И.. ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ЦЕННОСТЬ БОГАТСТВА В ОТРАЖЕНИИ АКСИОЛОГИЧЕСКИ МАРКИРОВАННЫХ МОДЕЛЕЙ (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

    В предлагаемой статье изучаются фразеологические единицы английского языка, которые также называются идиомами. Термин «фразеологизм» рассматривается в данной работе в широком смысле, когда к числу фразеологизмов относятся также пословицы и поговорки. Объектом исследования является концепт «богатство», который находит отражение в исследуемых языковых единицах. Термин «концепт» является одним из базовых терминов современного направления лингвистических исследований - когнитивной лингвистики. В словаре когнитивных терминов дается следующее определение концепта: фундаментальная единица знания, центральное понятие для процесса категоризации. Концепт «богатство» является релевантным элементом английской лингвокультуры, что объясняет его присутствие в английских фразеологических единицах. Описываемые фразеологические единицы английского языка характеризуются наличием оценочного компонента значения. Под оценкой традиционно понимается отношение говорящего человека к сообщаемому. Целью данной статьи является изучение аксиологического потенциала концепта «богатство», являющегося релевантным элементом исследуемого концепта. Богатство в данной работе рассматривается как относительная ценность, что означает наличие возможности выражать в рамках значения данного концепта не только положительные, но и отрицательно-оценочные смыслы. В качестве основного метода исследования применяется метод когнитивного моделирования. Изучение концепта «богатство» производится путем выделения аксиологически маркированных моделей, способствующих систематизации наших знаний о концептах. Задача данного исследования состоит в рассмотрении механизма объективации исследуемого концепта в языке на примере фразеологических единиц. Процесс преобразования представлений человека в языковые высказывания осуществляется посредством моделирования ряда ситуаций, которые, вследствие своей аксиологической «заряженности», также имеют оценочный характер. Английские фразеологические единицы объективируют различные ментальные модели, в которых речь идет об относительной ценности богатства. При этом рассмотренные модели строятся на взаимодействии концепта «богатство» с другими концептами: «удовольствие», «горе», «дружба», «здоровье». Таким образом, можно говорить о том, что богатство занимает важное место в концептосфере английского языка.
    The given article touches upon English phraseological units, which are also called idiomatic expressions. The term "idiom" is regarded in the given paper in its broad meaning, when proverbs and sayings are considered to be a constituent part of idiomatic expressions. The object of the work is concept "wealth" which is reflected in the linguistic units under consideration. The term "concept" is one of the basic terms in one of modern trends of linguistic study - cognitive linguistics. In the dictionary of cognitive terms the following definition of concept is given: fundamental unit of knowledge, a central notion of the process of categorization. The concept "wealth" is a relevant element of English linguistic culture, which explains its presence in English idiomatic expressions. The described phraseological units of the English language are characterized by the presence of evaluative component of meaning. Traditionally evaluation is understood as the attitude of the speaker towards its referent. The purpose of this article is the study of the axiological potential of the concept "wealth", which is the relevant element of the concept under consideration. Wealth in this paper is considered as a relative value, which means the ability to express, within the meaning of this concept not only positive, but also negative evaluative meaning. The method of cognitive modeling is used as the main method of research. The study of the concept "wealth" is made by extracting axiologically marked models, contributing to the systematization of our knowledge of concepts. The objective of this study is to consider the mechanism of realization of the researched concept in the language on the example of phraseological units. The process of transformation of human ideas into the linguistic statements is carried out by means of modeling a number of situations which, due to its axiological "charge", also have an evaluative character. English phraseological units objectify different mental models, which tell us about the relative value of wealth. In this case the considered models are based on the interaction of the concept "wealth" with other concepts: "pleasure", "grief", "friendship" and "health". Thus, it is possible to say that wealth has an important place in the conceptual sphere of the English language.

    Морозова Е.Н.. КУЛЬТУРНЫЕ АЛЛЮЗИИ В «МАЛОЙ» ДРАМАТУРГИИ А.П. ЧЕХОВА: НА ПРИМЕРЕ ПЬЕСЫ «ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЯ (КАЛХАС)»

    Статья посвящена рассмотрению культурных аллюзий в одноактной драматургии А.П. Чехова. Особое внимание уделяется образам Шута Иваныча, Калхаса, свечи и лебединой песни. Анализируются воплощенные в пьесе представления писателя о жизни и смерти, судьбах театра и подлинного актерского таланта, о назначении и месте человека в мире, о смысле бытия и необходимости выбора между истинными ценностями и их видимостью. В статье особо выделяется образ свечи, символизирующий извечный поиск человеком собственного пути, соединяющий воедино два плана - земной (мир, в котором человек живет) и сакральный (мир, в котором человек начинает осознавать себя). Частная ситуация из жизни провинциального комического актера Василия Васильевича Светловидова утрачивает признак индивидуального, получая предельно широкое звучание, апеллируя к коллективному опыту читателя/зрителя. Подчеркивается самобытность образа Шута Иваныча, не имеющего аналогов в европейской культуре. Рассмотренная в контексте двух традиций (античной и опереточной) аллюзионная фигура Калхаса позволяет автору интерпретировать образ главного героя в единстве трагического и комического. Устойчивая реминисценция «лебединая песня» носит обобщающий характер и дает основание сделать вывод, что пьеса выходит за рамки водевильного жанра и наполняется трагическим содержанием. Проанализировав приемы и способы включения аллюзий в текст чеховской пьесы, автор пришел к выводу, что «чужое» слово не только вписывает «малую» драматургию писателя в мировой культурный контекст, но и определяет ее уникальность, связанную с совмещением в рамках водевильного по своим внешним признакам текста эстетических категорий трагического и комического, высокого и низкого. Автор доказывает, что аллюзии, неся на себе большую смысловую нагрузку, создают художественную многозначность произведения, выступают в пьесе одним из источников подтекста и способствуют формированию полижанровой природы одноактных пьес А.П. Чехова, обусловленной сосуществованием в рамках одного текста признаков разных жанров: трагедии, бытовой драмы, лирическо-психологической драмы, сатирической комедии, водевиля, фарса.
    The article deals with the analysis of cultural allusions in one-act plays by A.P. Chekhov. Special attention is given to the images of Shut Ivanych, Kalkhas, the candle and the swan-song. The analysis is made of the embodied in the play the writer's ideas of life and death, fortunes of the theatre and the true actor's talent, of a person's destiny and place in the world, of the sense of existence and the necessity of choice between true values and their outward appearance. The article particularly singles out the image of the candle, which symbolizes man's eternal search for his own way and unites two planes - the mundane one (the world where man lives) and the sacred one (the world where man starts to realize himself). A private situation in the provincial comic actor Vasiliy Vasilyevich Svetlovidov's life loses personal character, getting extremely wide expression, appealing to the collective experience of the reader/spectator. The originality of Shut Ivanych's image is emphasized, it has no analogues in European culture. Considered in the context of two traditions (the classical and the operetta ones) the allusive figure of Kalkhas lets the author interpret the main hero's image in the unity of the tragic and the comic. The stable reminiscence "swan-song" bears the general character and gives reason for making the conclusion that the play leaves the frames of a comic sketch and is filled with tragic content. Having analyzed the techniques and the ways of including allusions into the text of the Chekhov's play, the author came to the conclusion that a "strange" word does not only include the writer's "minor" drama in the world cultural context, but determines its unique character, which is connected with combining in the frame of an externally comic sketch text the aesthetic categories of the tragic and the comic, the high and the low. The author proves that allusions, bearing a large sense loading, create the artistic polysemanticity of the work, represent one of the sources of concealed meaning in the play and help to form the poly-genre nature of A.P.Chekhov's one-act plays, which is conditioned by co-existence in the frames of one text the signs of different genres: the tragedy, the everyday life drama, the lyrical and psychological drama, the satiric comedy, the comic sketch, the farce.

    Тимашова О.В.. «МОЛОДАЯ РЕДАКЦИЯ» «МОСКВИТЯНИНА» ПОСЛЕ ЗАКРЫТИЯ ЖУРНАЛА. АП. ГРИГОРЬЕВ И А. Ф. ПИСЕМСКИЙ

    Статья посвящена исследованию злободневных проблем современного литературоведения. Первая касается анализа феномена «молодой редакции» журнала «Москвитянин» (1850-1855): ее состава, программы и дальнейшей судьбы ее участников. Вторая направлена к изучению творческих биографий русских писателей-«еретиков». Сопоставительному анализу подверглись биографии писателей-«еретиков», чье творчество долгое время замалчивалось - Ап. Григорьева и А.Ф. Писемского. Объединяющим фактором явилось их сотрудничество в «молодой редакции» журнала «Москвитянин» с 1850 по 1852 год. В статье рассматриваются судьбы членов «молодой редакции» журнала «Москвитянин» после закрытия этого периодического издания (1856). Приведены доказательства того, что они продолжали с уважением, как к наставнику, относиться к главе «старшей редакции», М.П. Погодину. Впервые подробно прослежены параллельные попытки Ап. Григорьева и А.Ф. Писемского возродить традиции журнала. Анализ эпистолярия писателей с учетом этого аспекта помог разъяснить темные места и намеки в общении их с современниками. На примере двух авторов, не поддерживавших после закрытия издания тесных взаимоотношений, показано, как проблематика и эстетические вкусы, приобретенные в период сотрудничества в журнале «Москвитянин», определяли их дальнейшую литературную судьбу. В первую очередь это касалось программной полемики с западническими изданиями по вопросам изображения русского национального характера и утверждения правил классической эстетики. Приведены доказательства того, что главных своих идеологических противников сотрудники бывшей «молодой редакции» видели в лице Н.Г. Чернышевского и М.Е. Салтыкова-Щедрина - автора «Губернских очерков». Приведена хроника жизненных и творческих метаний Ап. Григорьева второй половины 1850-х гг. в поисках поста руководителя крупного русского издания и причины его неуспеха. Раскрыты мотивы согласия А.Ф. Писемского стать соредактором А.В. Дружинина в журнале «Библиотека для чтения». Доказано, что деятельность А.Ф. Писемского на посту соредактора этого периодического издания воодушевлялась стремлением возродить принципы журнала «Москвитянин». Мотивированы его усилия по привлечению в журнал своих бывших коллег из «молодой редакции».
    The article is devoted to topical problems of modern literary criticism. The first concerns the analysis of the phenomenon of the "young editorial staff" of the journal "Moskvityanin" (1850-1855): its structure, programs and future of its participants. The second aimed to study the creative biographies of Russian writers "heretics". Comparative analysis was applied to the biographies of the writers of "heretics", whose work has long hushed - Up. Grigoriev and A.F. Pisemsky. The unifying factor was their cooperation in the "young editorial staff" of the journal "Moskvityanin" from 1850 to 1852. The article discusses the fate of the members of the "young editorial staff" of the journal "Moskvityanin" after the closing of this periodical (1856). Given the evidence that they continued with respect as a mentor, refer to the Chapter "older editorial," M.P. Pogodin. For the first time traced in detail the parallel attempts of the Ap. Grigoriev and A.F. Pisemsky to revive the tradition of the journal. Analysis epistolary writers with this aspect helped to explain the dark places and hints in dealing with their contemporaries. On the example of two authors, not supported after the closure of the publication of a close relationship, demonstrates how perspectives and aesthetic tastes acquired during cooperation in the journal "Moskvityanin", determined their further literary destiny. This primarily concerned the software of controversy with Western publications on the issues of image of the Russian national character and the adoption of the rules of classical aesthetics. Given evidence that his main ideological opponents of former employees of "young edition" was seen from the N. Chernyshevsky and Saltykov-Shchedrin - author of the "Provincial essays". Given the chronicle of the life and work of throwing Up. Grigoriev second half of the 1850s in search of a post of the head of a major Russian publication, and the reasons for its failure. Reveals the motives of the consent of A.F. Pisemsky to become a co-editor A.V. Druzhinin in the magazine "Library for reading". It is proved that the activity of A.F. Pisemsky on the post of co-editor of this periodical was inspired by the desire to revive the principles of the journal "Moskvityanin". Motivated by his efforts to bring to the journal his former colleagues from "young editorial".

    Харитонов В.С.. ЖАНРОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ СОНЕТА СЕРЕБРЯНОГО ВЕКА

    В статье рассматриваются вопросы, связанные с теорией и практикой широкого использования жанра сонета в русской поэзии рубежа XIX-XX веков (анализируется преимущественно творчество поэтов-символистов). Не отказываясь от классических традиций, используя опыт русской и европейской лирики XIX века, поэты серебряного века сделали многое для раскрытия дополнительных возможностей жанра сонета, его способности к трансформации, следствием чего было появление разнообразных творческих интерпретаций этой традиционной жанрово-строфической формы в творчестве разных авторов, в частности В. Брюсова, Н. Минского, Ф. Сологуба, И. Анненского и других представителей русской лирики. Их интерес к сонету рассматривается не как спорадическое явление, он является свидетельством систематического поиска инноваций в области поэтики сонета; одним из основных принципов подхода авторов к определенному реформированию жанровой системы является художественный синтез, проявления которого могли быть выражены как эксплицитно, так и имплицитно. Анализируется ряд особенностей сонетов данного периода, их своеобразие: от необычности номинации, часто являющейся своеобразным жанровым акцентуатором и обращающейся, как правило, к «памяти жанра», стимулирующей жанровые ожидания, до расширения границ содержательных параметров, в основе которых очень часто лежат такие явления, как жанровый синтез и жанровая контаминация. Также в статье уделено внимание проявлениям экспериментаторства в области строфики и метрики сонета, приведены примеры оригинальной организации его формы. Кроме этого, затронуты вопросы, касающиеся особенностей сонетов, включенных в состав лиро-эпических циклов, которые можно рассматривать в качестве вариантов принципиально новых типов организации общности произведений одного автора. Интерес поэтов к жанру сонета является показателем поиска новых синтетических интегративных форм, в рамках этого процесса происходило также расширение возможностей традиционных выразительных средств, выявление потенциала обновления и расширения традиционного жанрового дискурса.
    The article reviews the matters related to the theory and practice of the wide use of the sonnet genre in Russian poetry (predominantly, by Symbolists) at the turn of the 20th century. With no rejection of classical traditions, leveraging the experience of Russian and European poetry of the 19th century, Silver Age poets did a lot to discover additional features of the sonnet genre and its ability to transform, which led to the emergence of various creative interpretations of this traditional genre and strophic form in the art of various authors, including V. Bryusov, N. Minsky, F. Sologub, I. Annensky and other representatives of Russian poetry. Their interest to the sonnet is not reviewed as a sporadic event, it evidences the systematic search for innovations in the sonnet poetics. One of the key principles of authors’ approach to the transformation of the genre system is artistic synthesis expressed both explicitly and implicitly. The article reviews certain specifics of sonnets created at the time and their distinct features, from unusual nomination, often acting as a specific genre accentuator and generally turning to the "genre memory" stimulating genre expectations, to expanding boundaries between content characteristics frequently based on such notions as genre synthesis and genre contamination. The article also reviews manifestations of experimentation in strophic structure and metrics and provides examples of original organization of its form. Besides, it touches upon the issues related to the specifics of sonnets included in lyric epic cycles, which may be reviews as some options of brand new types of arranging the commonness of artwork created by one author. Poets’ interest towards the sonnet genre indicates the search for new synthetic integrative forms, while this process also included the enhancement of traditional means of expression and identifying opportunities to update and expand the traditional genre discourse.

    Чернышев А.Б.. ′ПРЕДЕЛ′ И ′ДОСЯГАЕМОСТЬ′ КАК КОНФИГУРАЦИИ ПРОСТРАНСТВЕННОГО СЕГМЕНТА КОГНИТИВНОЙ МОДЕЛИ МОРФЕМ

    В статье представлена методика лингвистического описания когнитивной модели для семантики морфем, основанная на выделении денотативных сегментов и конфигураций. Предложенное Е.Г. Беляевской определение когнитивной модели как «схематизированного ментального образа» дополняется пониманием денотативного сегмента как участка ментальной схемы, выстраиваемого не фигуративно-образно, а логически последовательно через «узлы доступа». Такой подход во многом отличает интерпретацию денотата в его традиционном понимании в рамках классической семантики как репрезентанта знака. Конфигурации же выступают видовыми модификациями денотативного сегмента. В статье представлено исследование таких онтологически значимых конфигураций как ′предел′ и ′досягаемость′, входящих в сложный комплекс отношений части и целого, которые соотносятся с общенаучными категориальными параметрами. Описывается лингвофилософская интерпретация предела и досягаемости. Определяется, что предел, выступая диалектическим становлением части и целого, имеет ситуативный характер и является собственно пределом лишь для той или иной событийно-языковой ситуации. Досягаемость также рассматривается в отношении его оппозиционного признака - недостигнутости. Особенности актуализации данных конфигураций представлены на примере функционирования морфем, а именно: английского предлога to и предлога à во французском языке. В результате анализа фактического материала выводятся основные сценарии, характеризующие случаи взаимодействия и взаимообусловленности предела и досягаемости. Три событийных сценария, выводимые для когнитивной модели предлога to, сводятся к стремлению части как к своему целому, к оценке и степени досягаемости или недосягаемости предела и к степени разрушения старого «событийного» единства. В когнитивной семантике предлога à конфигурации ′предел′ и ′досягаемость′ представляют диалектическую целостность. Делается вывод об определенной сопоставимости денотативных сегментов, отображающихся в семантической сети предлогов двух языков - английского и французского, что позволяет говорить об их схожих когнитивных моделях, задающих семантический вектор развития данных языковых единиц.
    The article deals with the method of linguistic representation of a cognitive model for semantics of morphemes. This method is based on denotative segments and configurations. The cognitive model determination suggested by E.G. Beliaevskaya and interpreted as a schematic mental pattern is added by comprehension of the denotative segment as a mental scheme area built up in a logical sequence through «access nodes». This approach is different from interpretation of a denotatum in its traditional interpretation within a classical semantics as a representative of a symbol. As for configurations, they represent modifications of denotative segments. The article represents the research of such ontologically significant configurations as ′the limit′ and ′the reach′ included in a complex of relations of the part and the whole that correspond to common scientific categorical parameters. Linguistic-and-philosophical interpretation of the limit and the reach is described. It is defined that the limit being a dialectical formation of the part and the whole is situational and intrinsic only for the definite event. The reach is also regarded on the base of its oppositional characteristic - unattainability. How these configurations are verbalized is represented on a study of the morphemes, namely: the English preposition to and the French preposition à. As a result of the analysis the main scenes, which characterize interaction and correlation of the limit and the reach are derived. Three scenes derived for the cognitive model of the preposition to include tendency of the part to the whole, estimation and degree of reachability, and degree of breaking the old unity of objects. In cognitive semantics of the preposition à configurations ′the whole′ and ′the reach′ represent a dialectical integrity. The conclusion is made on definite comparability of denotative segments mapped in the semantic net of the prepositions of both languages - English and French, which enables to postulate a similarity of their cognitive models specifying a semantic vector of development of these units of language.

    Шубин Р.В.. Проблема представительной личности в романе Михаила Пришвина «Осударева дорога» (к образу мирового человека)

    Статья посвящена герменевтической интерпретации романа Михаила Пришвина «Осударева дорога». Попытка писателя оправдать принуждение социализма, исследовать необходимость насилия для сохранения «единства души» образует в романе острый историко-этический конфликт. Изображенный в романе конфликт рассматривается в русле русской герменевтики. Русская герменевтика адаптирует интерпретационные практики, связанные с диалектикой единства и понятием представительной (собирательной) личности. Важным элементом представительной личности является другость (Ухтомский, Бахтин, Айрапетян), трансформированная в имперсональную личность мирового человека (Айрапетян) и Всегочеловека, «единого человека» (Пришвин). Эти концепты объединяет единый принцип образования: «все как один человек». В статье представлен краткий генезис образа единого человека у Пришвина: образ Всегочеловека восходит к первому путешествию в Выгорецию, описанному в книге «В краю непуганых птиц», и связан с хлыстовской эсхатологией. В то же время отмечены различия в концепциях представительной личности. Определяется отличие триадической концепции представительной личности (единственный бог - единый мировой человек - единичный мирянин) от бинарной (единичная личность - единый человек), используемой Пришвиным. Предполагается, что отсутствие третьего элемента (бога) у Пришвина коррелятивно чрезмерному вниманию к самости, особой роли индивидуального представительства, реализуемого в творческой личности. Характерным моментом творческой индивидуации в романе Пришвина является «русская тяга к иному». Особо рассматриваются два мотива, связанные с наращиванием коллективных и индивидуальных значений в образе Всегочеловека. Специфика коллективного Всегочеловека работает на оправдание режима, а личностная индивидуация направлена на вхождение ребенка в мир взрослых и вхождение мира (мирового человека) в личность. Таким образом выявляется двойственность авторского подхода к проблеме строительства Беломорско-Балтийского канала. Навязывая идею коллективной жертвы и коллективного спасения, писатель стоит на стороне индивидуального перерождения и становления личности, достигаемой вдали от людей. Это проблематизирует однозначную интерпретацию романа как апологетического.
    The article is devoted to hermeneutic interpretation of the novel by Mikhail Prishvin "Tsar's Road" ("Osudareva doroga"). The writer's attempt to justify the coercion of socialism, to investigate the need for violence to preserve the "unity of the soul" forms an acute historical and ethical conflict in the novel. The conflict depicted in the novel is considered in the mainstream of Russian hermeneutics. Russian hermeneutics adapts the interpretative practices associated with the dialectic of unity and the concept of a representative (collective) personality. An important element of the representative personality is the Anotherness (Ukhtomsky, Bakhtin, Hayrapetyan), transformed into the impersonal personality of the All-man (Hayrapetyan) and the Total-man, the One-man (Prishvin). These concepts unite the unified principle of formation: "all as one person". The article presents a brief genesis of the image of a One-man in Prishvin: the image of the All-man goes back to the first voyage to Vyguretsia, described in the book "In the Edge of the Non-scared Birds" ("V kraju nepuganych ptic") and is associated with the Khlyst eschatology. At the same time, differences in the concepts of the representative personality were noted. The difference between the triadic concept of a representative personality (the only god - the united All-man - a single layman) is distinguished from a binary one (a single person - a united Total-man) used by Prishvin. It is assumed that the absence of the third element (god) in Prishvin correlates with excessive attention to the self, the special role of individual representation, realized in the creative personality. The characteristic moment of creative individuation in Prishvin's novel is "the Russian craving for another". Particularly, two motives are considered, connected with the building up of collective and individual meanings in the image of the Total man. The specificity of the collective Total man works to justify the regime, and personal individuation (the self) is aimed at the child's entry into the adult world and the entry of the world (All-man man) into a person. Thus, the duality of the author's approach to the problem of the construction of the White Sea-Baltic canal is revealed. By imposing the idea of collective sacrifice and collective salvation, the writer nevertheless stands on the side of individual rebirth and the formation of personality, achieved far from people. This problematizes an unambiguous interpretation of the novel as an apologetic one.
Наверх