Журнал «Филоlogos»

    Аннотации статей.

    Бородина Д.С.. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ ЛАНДШАФТЕ ШВЕЦИИ

    Основной целью статьи является обоснование выдвинутой автором концепции лингвокультурного влияния транснационального английского языка (АЯ) на шведский языковой ландшафт (ЯЛ). Изучение ЯЛ является новым, актуальным направлением контактной лингвистики, поскольку ЯЛ составляет как языковой фон общества, так и его идентифицирующую часть. В ходе исследования были использованы методы научного наблюдения, типологической систематизации и классификации факторов транскультурного характера АЯ, раскрывающих особенности функционирования ЯЛ в Швеции. Предпосылками распространения англоязычных наименований в ЯЛ Швеции являются высокий статус АЯ, популярность англо-американской рекламной продукции; интенсивные международные контакты шведов. Англоязычный ЯЛ трактуется как совокупность англицизмов в номинациях, размещенных на общественных объектах и расширяющих лингвокультурное пространство шведского языка. Выдвигается тезис о том, что в понятие ЯЛ необходимо включить и англицизмы, функционирующие в повседневной неформальной коммуникации шведов и иностранцев, проживающих в стране. Результаты исследования могут быть представлены следующими обобщениями: 1. Англицизмы стали неотъемлемыми составляющими шведского ЯЛ. 2. Они используются как элементы переключения кодов и смешения языков, создавая эффект гибридизации. 3. Выделены два аспекта присутствия АЯ в шведском ЯЛ: а) активное воздействие на шведский язык путем проникновения англицизмов, пополняющих арсенал элементов шведского ЯЛ; б) использование АЯ как дополнительного инструмента бытовой интранациональной коммуникации. 4. Англицизмы, идентифицирующие шведский ЯЛ, разделяются на две категории: а) англицизмы, которые мы видим в торговых центрах, общественном транспорте, на рекламных плакатах и рекламных щитах и т.д.; б) англицизмы, которые мы слышим в неформальном общении шведов. Научная новизна исследования заключается в том, что такое разделение открывает перспективу анализа лингвокультурного влияния АЯ на ЯЛ любой страны, где поощряется использование англицизмов в описаниях материальных объектов, но не регулируется их проникновение в повседневное бытовое общение.
    The aim of the article is to propose a new approach to linguocultural influence of transnational English on the national linguistic landscape (LL) basing on the case study of Sweden. With the help of the technique of scientific observation, typological generalization and classification the author purports to determine the factors determining the concept of LL in Swedish language continuum. The prerequisites of the high status of transnational English in Swedish LL are the American linguocultural influence, the impact of Anglo-American advertising media, extensive internationalization of the Swedes. The "presence" of English in Swedish LL is evident by the omnipresence of Anglicisms in the street signs, billboards, names of public buildings, etc. It is argued that the notion of the LL should also embrace all kinds of words and phrases, clichés, hybrids and code switches abounding in informal everyday communication of the Swedes and foreigners living in the country because they all serve as the identifiers of the LL. The results of the research can be summed up as follows: 1. Anglicisms have become an inherent part of Swedish LL. 2. They are used in code switching and language mixing and serve as a hybrid component in everyday communication. 3. The presence of English in the LL is manifested in two ways: a) Anglicisms that are seen as the nominations on material objects; b) Anglicisms that are heard as the English words and phrases in everyday discourse. This approach can be employed to study the LL in the countries where English is used in the international communication.

    Гриневич О.А.. УСАДЕБНЫЙ ТЕКСТ В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ ПОЭЗИИ

    В статье рассматриваются способы трансформации и особенности функционирования усадебного текста в современной русской поэзии. Усадебный текст представлен как семиосфера со структурно оформленным центром и размытой, дискретной периферией. Семиотической центр локализуется в творчестве И.С. Тургенева и И.А. Гончарова (вершина усадебного текста), периферия выражена текстами-вариантами, отдаленными от тургеневского инварианта как во временном, так и в структурном отношении. Таким образом, эволюция усадебного текста в поэзии идет по пути редукции незначимых элементов при сохранении основных маркеров (сигналов) усадебной поэтики. Характерной чертой усадебного текста в постусадебный период на семиотическом уровне становится отсутствие референта во внелитературной реальности, что приводит к существенным трансформациям данного сквозного текста. В 60-е годы ХХ века наблюдается ностальгическая реконструкция усадебного сюжета, основанная на читательском опыте автора и лирического героя (Б. Ахмадулина, В. Соколов). В поэзии концептуалистов происходит поворот к «языковому» аспекту функционирования усадебного кода - актуализации авторского внимания не на изображаемом, а на способе изображения, что вписывается в «лингвистический поворот» в философии постмодернистского периода. Особую роль начинают играть отношения внутри триады «автор - текст - читатель», в тексте обозначается открытая апелляция к читательскому горизонту адресата. С помощью усадебного текста концептуалисты (Л. Рубинштейн, Т. Кибиров) показывают литературоцентризм русского самосознания, обращаются к проблемам русской истории и современности (история России как история литературы). Этап развенчания усадебного текста сменяется утверждением его жизнеспособности и смыслопорождающего потенциала в романе М. Рыбаковой «Гнедич»: традиционная форма (онегинский и гомеровский тексты) наполняется философским содержанием, освобождается от иронической деконструкции. Наблюдается возвращение усадебного текста к его мифологическим истокам в поэзии XVIII века (миф о Золотом веке, Аркадии).
    The article deals with the ways of transformation and peculiarities of the functioning of the manor text in contemporary Russian poetry. The manor text is represented as a semiosphere with a structured center and blurred, discrete periphery. The semiotics center is localized in the Turgenev and Goncharov's works (top of the manor text), the periphery is expressed by text-variants remote from the Turgenev's invariant both temporally and structurally. Thus, the evolution of the manor text in poetry goes along the path of reduction of insignificant elements while preserving the basic markers (signals) of estate poetics. A characteristic feature of the estate text in the contemporary period at the semiotic level is the absence of a referent in the extraliterary reality. In the sixties of the twentieth century, a nostalgic reconstruction of the manor plot is based on the reader's experience of the author and lyric hero (B. Akhmadulina, V. Sokolov). In the poetry of conceptualists there is a turn to the «linguistic» aspect of the functioning of the estate code - the actualization of the author's attention not in the depicted but in the image mode, which fits into the «linguistic turn» in the philosophy of the postmodern period. A special role is played by the relations within the triad «author-text-reader», in the text an open appeal to the readership horizon of the addressee is indicated. With the help of the estate text, the conceptualists (L. Rubinshtein, T. Kibirov) show the literary centrism of Russian self-consciousness, turn to the problems of Russian history and modernity (the history of Russia as a history of literature). The stage of dethroning the estate text is replaced by the assertion of its viability and meaningful potential in M. Rybakova's novel «Gnedich»: the traditional form (Onegin and Homeric texts) is filled with philosophical content, freed from ironic deconstruction. There is a return of the manor text to its mythological origins in the poetry of the XVIII century (the myth of the Golden Age, Arcadia).

    Есикова Н.Д.. ЖАНРОВАЯ ПРИРОДА РАССКАЗОВ И.А. БУНИНА «БАЛЛАДА» И «НОЧЛЕГ»

    Характерной особенностью поздней прозы И.А. Бунина является ее синтетизм, то есть смешение в рамках одного произведения элементов стиля и топики разных жанровых форм. В статье предпринята попытка проанализировать жанровую природу двух рассказов И.А. Бунина - «Баллада» и «Ночлег», входящих в цикл «Темные аллеи». Нечеткость жанровой природы анализируемых текстов позволяет отойти от их формальной идентификации как рассказа / новеллы и вычленить в них элементы баллады (поэтика страха) и святочного рассказа (мотив чудесного спасения). В «Балладе», помимо названия как авторского указания на соответствующую поэтическую традицию, структурируются мотивный комплекс балладного жанра (мотивы древности, обманного / ложного жениха, бешеной погони), балладная топика и балладный нарратив, а сюжет рассказа, как и «Ночлега», строится как вариант балладного сюжета о запретных связях. Сюжетные события обоих рассказов имеют явственно балладную кодировку, развязкой сюжета в них становится смерть героев, актуализирующая жанровое начало святочного рассказа и мотив чудесного спасения. Данный мотив связан с образами волка («Баллада») / собаки («Ночлег»), выступающими в образе волшебных помощников и наделенных ореолом архетипических значений. «Дикие сцены» (в «Балладе» - попытка старого князя погубить сына и соблазнить его молодую жену; в «Ночлеге» - попытка марокканца надругаться над девочкой-сиротой) в рассказах связаны с мужскими образами, олицетворением зла и греха. Автор в облике старого князя и марокканца настойчиво маркирует инфернальное начало. Хронотоп рассказов представляет собой важную сторону их смысловой и жанрово-поэтической организации, а в «Балладе» работает и на актуализацию жанровой доминанты - святочного рассказа. Мотивные компоненты балладного и святочного сюжетов могут подаваться Буниным как в сгущенном, четко проявленном виде («Баллада»), так и в рассредоточенном («Ночлег»). Интертекстуальный диалог, жанровая диффузность создают многослойность бунинской прозы, в частности, придавая балладе и святочному рассказу значение наиболее репрезентативных в творчестве писателя жанров.
    The special feature of the late prose by I.A. Bunin is its synthetism in other words the mixture of the elements of style and topics of different genre forms in a piece of work. The author makes an attempt to analyze the nature of the genre of two stories by I.A. Bunin - "The Ballad" and "A Night Stay" included in the book of short stories "Dark Avenues". The nebulosity of genre nature of the analyzed texts allows us to move away from their formal identification as a story / short novel and find the elements of the ballad (the poetics of fear) and the Christmas story (the motive of the miraculous escape). In "The Ballad", in addition to the title as the author’s directions for the poetic tradition, the motive complex of ballad genre (the motives of antiquity, deceitful / false fiance, furious pursuit), ballad topic and ballad narrative are structured; the plot of the story, as "A Night Stay", is built as a variant of the ballad plot about forbidden relationships. The narrative events of the stories have clearly ballad coding, the resolution of the plot becomes the death of heroes making actual the genre beginning of the Christmas story and motive of the miraculous escape. This motive is connected with the images of wolf ("The Ballad") / dog ("A Night Stay") which are magic assistants and have the aureole of the archetypic meanings. In the stories the "wild scenes" ("The Ballad" - an attempt of the old prince to kill his son and to seduce his young wife; in "A Night Stay" - an attempt of the Moor to outrage upon the orphan girl) are connected with men’s characters, a personification of the evil and sin. The author persistently marks the infernal beginning in the appearance of the old prince and Moor. The chronotope of the stories represents the important part of their semantic and genre and poetic organization, and in "The Ballad" works also for actualization of a genre dominant - the Christmas story. The motive components of ballad and Christmas plots can be represented both concentrated, accurately shown ("The Ballad") and dispersed ("A Night Stay") by Bunin. The intertextual dialogue, genre diffuseness create multilayers of Bunin's prose, in particular, the ballad and the Christmas story become the most representational genres in the writer's works .

    Иванов В.Н., Корякина А.Ф., Анисимов Р.Н.. ИЗ ИСТОРИИ ИЗУЧЕНИЯ ЯКУТСКОГО ГЕРОИЧЕСКОГО ЭПОСА ОЛОНХО (XVIII - НАЧАЛО ХХ ВЕКОВ)

    Изучение якутского героического эпоса олонхо прошло сложный путь развития: движение от выявления эмпирических фактов до научных обобщений и создания специализированного научного исследовательского института Олонхо характеризует состояние отношения общества к национальному эпосу и использования его потенциала в интересах того же общества. В данной статье рассматривается начальный период истории изучения якутского героического эпоса олонхо за период с ХVIII в. по начало XX в.; прослежено зарождение знаний об олонхо и превращение их в научные: анализируются достижения исследователей Я.И. Линденау, впервые зафиксировавшего наличие у якутов «сказания», в котором можно уловить элементы эпического повествования о сотворении мира, метеоров и о конце мира; А.Ф. Миддендорфа, записавшего в сжатой форме и опубликовавшего в 1878 г. начало олонхо «Эриэдэл Бэргэн» в собственном переводе на русский язык; О.Н. Бетлингка, издавшего в переводе на немецкий язык олонхо «Эр Соготох»; Р.К. Маака, введшего в научный оборот правильное название якутского эпоса: «сказка - по-якутски олонгхо»; И.А. Худякова, записавшего и переводившего эпические тексты верхоянских саха, обозначившего якутский эпос как «Олонхо - театр одного человека»; В.Л. Серошевского, выделившего в своем труде «Якуты. Опыт этнографического исследования» олонхо как самую установившуюся и законченную из форм народного творчества якутов, выявившего в нем извечный конфликт добра и зла, а также определившего стилевую особенность языка олонхо; Э.К. Пекарского, проделавшего текстологическую работу якутского эпоса и издавшего в «Образцах народной литературы якутов» 5 больших олонхо с соблюдением научных требований записей и публикаций того времени; С.В. Ястремского, переводившего памятники олонхо и рассмотревшего сюжеты, образы, язык и стиль олонхо. Непреходящая заслуга всех названных исследователей в том, что они приняли участие в осмыслении феномена олонхо с точки зрения науки и общественной практики своего времени.
    The study of the Yakut heroic epic olonkho passed a complex path of development: the movement from the identification of empirical facts to scientific generalizations and the creation of a specialized scientific research institute of Olonkho characterizes the position of the attitude of the society to the national epic and the use of its potential in the interests of the same society. This article considers the initial period of the study history of the Yakut heroic epic Olonkho for the period from the 18th century to the beginning of XX century; the origin of knowledge about olonkho and their transformation into scientific knowledge are traced: the achievements of researchers as Y.I. Lindenau are analyzed, who for the first time recorded the existence of the Yakut "legend", in which one can catch the elements of the epic narrative about the creation of the world, meteors and the world end; A.F. Middendorf, who wrote in a condensed form and published in 1878 the beginning of the olonkho "Eriedal Bergen" in his own translation into Russian; O.N. Betlingh, who published olonkho "Er Sogotokh" in the German translation; R.K. Maak, who introduced into scientific circulation the correct name of the Yakut epic: "a fairy tale - in Yakut language olongho"; I.A. Khudyakov, who recorded and translated the epic texts of the Verkhoyansk Sakha, which designated the Yakut epic as "Olonkho - the theater of one person"; V.L. Seroshevsky, who singled out in his work "The Yakuts. The experience of ethnographic research "olonkho as the most established and finished form of the Yakut folk art, which revealed in it the eternal conflict of good and evil, and also defined the style peculiarity of the olonkho language; E.K. Pekarsky, who made the textological work of the Yakut epic and published 5 large olonkhos in the "Samples of Yakut folk literature" with observance of the scientific requirements of the records and publications of that time; S.V. Yastremsky, who translated the monuments of olonkho and considered the subjects, images, language and style of olonkho. The lasting merit of all these researchers is that they took part in the interpretation of the olonkho phenomenon from the point of view of science and social practice of its times.

    Казанцева В.А., Попова Е.А.. ОБРАЗ ЯПОНИИ И ОСОБЕННОСТИ КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ ЯПОНЦЕВ В РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ПУБЛИЦИСТИКИ)

    В статье на материале литературных произведений и публицистики ХIХ-ХХ веков рассматривается образ Японии, сформировавшийся в русском лингвокультурном сознании. В силу ряда экстралингвистических факторов (исторически сложившейся изоляции Японии от других стран, крайне низкой заинтересованности России в расширении отношений с восточным соседом) на протяжении длительного времени Япония оставалась для России далекой экзотической страной, знакомой только узкому кругу специалистов. Отсутствие достоверных сведений об этом государстве привело к тому, что в образе Японии, представленном в народном сознании в виде сказочного Беловодья и Опоньского царства, нашла воплощение утопическая мечта простых людей о «земле обетованной». До сих пор для русских Япония и ее народ остаются таинственными, непонятными, странными, вызывающими такие противоречивые реакции, как удивление, неприятие, восхищение. Авторы анализируют особенности речевого этикета и коммуникативного поведения японцев, отраженные в русской художественной литературе и публицистике (в произведениях И.А. Гончарова «Фрегат "Паллада"», В.В. Овчинникова «Ветка сакуры», Б. Акунина «Алмазная колесница»), отношение русского народа к особенностям коммуникативного поведения японцев. Специфические черты коммуникативного поведения японцев, связанные, прежде всего, с их излишней, по мнению русских, вежливостью, склонностью к ритуалам и церемониям, вызывают ироническое, шутливое, а нередко и антагонистическое отношение носителей русского языка и культуры к представителям японской нации. Неприятие русским народом церемоний, шутливо-ироничное отношение к ним отражено в переносных значениях слова «церемония» и в значении фразеологизма, с состав которого входит данное слово. Японское коммуникативное поведение, сильно отличающееся от русского своим пристрастием к церемониям, условностям, оказывает влияние на формирование образа Японии в русском лингвокультурном сознании как таинственной, непонятной, экзотической страны. Знание специфики коммуникативного поведения японцев сделает межкультурное общение с представителями данной нации более продуктивным и гармоничным.
    The article considers the image of Japan, formed in the Russian linguocultural consciousness, on the material of literary works and journalism of the nineteenth and twentieth centuries. Due to a number of extra linguistic factors such as Japan's historical isolation from other countries as well as Russia's extremely low interest in expanding relationship with its eastern neighbor, Japan remained a distant exotic country for Russia, familiar only to a narrow circle of specialists, for a long time. The lack of reliable information about this state led to the fact that the utopian dream of ordinary people about the "promised land" was embodied in the image of Japan, represented in the folk consciousness in the form of fairy Belovodye and the Opon'skoye Kingdom. Japan and its people still remain mysterious, incomprehensible, and strange for Russians and cause such contradictory reactions as surprise, rejection, and admiration. The authors analyze the features of the speech etiquette and communicative behavior of the Japanese reflected in Russian fiction and journalism (in such works as "Frigate ˮPallada”" by I.A. Goncharov, "Sakura Branch" by V.V. Ovchinnikov, "Diamond Chariot" by B. Akunin) and Russians' attitude to the peculiarities of the Japanese communicative behavior. Specific features of the Japanese communicative behavior, which Russians associate primarily with their excessive courtesy, a penchant for rituals and ceremonies, cause the ironic, joking, and often antagonistic attitude of the representatives of the Russian language and culture to the Japanese. The rejection of ceremonies by the Russian people and their humorous and ironic attitude towards them are reflected in the figurative meanings of the word 'ceremony' and in the meaning of idioms that include this word. Japanese communicative behavior, which is very different from Russian for its addiction to ceremonies and conventions, has an impact on the formation of the image of Japan in the Russian linguistic culture as a mysterious, incomprehensible, exotic country. Knowledge of the specifics of Japanese communicative behavior will make intercultural communication with representatives of this nation more productive and harmonious.

    Путило О.О.. ГЕОГРАФИЧЕСКАЯ КАРТА КАК ПРИЕМ СОЗДАНИЯ ВЫМЫШЛЕННОГО МИРА В ЛИТЕРАТУРЕ ФЭНТЕЗИ

    В статье анализируется географическая карта как один приемов создания вымышленного мира, характерный для литературы фэнтези и практически не встречающийся в других фантастических жанрах. Географическая карта, привязывающая сюжетное действие к определенным топосам, помогает усилить ощущение правдоподобия описываемых событий. Объекты, представленные на ней, можно условно разделить на природные (которые выражаются в типичных пространственных моделях) и артефакты (продукты человеческой деятельности). Ключевыми топонимами на таких картах являются обозначения стран и городов, мест проживания отдельных народов, границы которых определяются природными топосами: горной цепью, крупной рекой, берегом моря и т.п. Примечательно, что количество упоминаемых в тексте топосов намного больше количества географических образов, представленных на карте в этой же книге. Такое положение вещей вытекает из ограничений, определяемых размерами бумажного издания. Однако в последнее время в связи с развитием современных технологий в Интернете появляются полноценные карты с подробным перечнем всех географических объектов вымышленной вселенной. При этом их содержание составляется не только на основании канонических текстов, но и неканонических, в том числе - многочисленных компьютерных игр. Встречаются в фэнтези и карты, отображающие не весь мир, а некую его часть: страну, город, замок или иные микротопонимы. Подлинное развитие такая картография получает в паралитературных произведениях, которые не могут обойтись без внутренних планов замков, дворцов, подземелий и пещер.
    The article analyzes the geographic map as one of the methods of creating the fictional world characteristic of fantasy literature; it is almost not found in other sci-fi genres. A geographical map that binds the story action to particular toposes helps to enhance the feeling of likelihood of the events described. The objects represented in it, can be divided into natural ones (which are expressed in typical spatial models) and artifacts (products of human activity). The key place names on these maps are the symbols of the countries and cities, locations of certain nations, the boundaries of which are defined by natural topos: a mountain range, a large river, a sea-shore, etc. It is noteworthy that the number of toposes mentioned in the text is many more than the number of geographical images presented on the map in the same book. This situation stems from limits determined by the dimensions of the paper edition. Recently, however, in connection with the development of modern technology, the Internet demonstrates full-scale maps with a detailed list of all the geographic features of the fictional universe. Besides, their contents shall be made not only on the basis of the canonical texts, but also of the non-canonical ones, including many computer games. The fantasy literature also has maps showing not the whole world but some part of it: country, city, castle, or other microtoponyms. Such mapping gets its genuine development in para-literature works that can not do without domestic plans of castles, palaces, dungeons, and caves.

    Родина Ю.Д.. СРЕДСТВА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНЦЕПТА 'ПРОСТРАНСТВО' В АВТОБИОГРАФИЧЕСКОМ РОМАНЕ А. БЕЛОГО «КОТИК ЛЕТАЕВ»

    Статья посвящена анализу средств репрезентации концепта ПРОСТРАНСТВО в автобиографическом романе писателя-символиста Андрея Белого «Котик Летаев». Цель статьи состоит в выявлении и последующем анализе средств репрезентации ПРОСТРАНСТВО в романе А. Белого «Котик Летаев». Предметом анализа в статье являются лексические средства объективации концепта ПРОСТРАНСТВО. Исследование основывается на комплексном, системном подходе, сочетающем элементы когнитивного, сравнительно-типологического и конкретно-текстового анализа. За основу методологии исследования концептов взято полевое описание концепта - в терминах ядра и периферии. Предпринята попытка показать на конкретном языковом материале авторское своеобразие в создании концепта ПРОСТРАНСТВО, его функционирование в организации текста. Автор акцентирует внимание на том, что категория пространства значима в моделировании языковой личности главного героя романа. В формировании пространственных ориентиров задействована мыслительная деятельность. Пространственные отношения здесь связаны с внутренним миром героя. По мере становления мысли расширяется пространство в романе. В статье последовательно, по главам, анализируются типы текстового пространства в аспекте мыслительной деятельности и мировосприятия ребенка. В результате анализа концепта ПРОСТРАНСТВО в романе А. Белого «Котик Летаев» выявлено построение номинативного поля концепта, установлена и описана система языковых средств, номинирующих концепт и его характерные признаки, а также наименования различных отдельных признаков концепта, свойственных ему в изображаемой ситуации. Теоретическая значимость статьи заключается в том, что она является определенным вкладом в процесс изучения способов языковой репрезентации концепта ПРОСТРАНСТВО. Практическая значимость статьи состоит в том, что ее основные выводы и положения могут найти применение в практике вузовского преподавания, в общих и специальных курсах по когнитивной лингвистике. Материалы могут использовать в своих практических целях когнитологи и филологи при составлении учебников и пособий для вузов по исследованию идиостиля А. Белого.
    The article is devoted to the analysis of the means of representation of the SPACE concept in the autobiographical novel of the writer-symbolist Andrei Bely "Kotik Letaev". The purpose of the article is to identify and then analyze the means of representation of the concept in A. Bely's novel "Kotik Letaev". The subject of the analysis in the article is lexical means of objectifying the concept of SPACE. The study is based on an integrated, systemic approach, combining elements of cognitive, comparative-typological and concrete-text analysis. The field description of the concept is taken as a basis for the methodology of the research of concepts - in terms of the core and periphery. An attempt was made to show on the specific linguistic material the author's originality in the creation of the concept of SPACE, its functioning in the organization of the text. The author draws attention to the fact that the category of space is significant in modeling the language personality of the main character of the novel. In the formation of spatial landmarks, mental activity is involved. Spatial relations are connected here with the inner world of the hero. As the thinking process develops, the hero expands space in the novel. In the article, the types of text space are analyzed consistently, by chapters, in the aspect of the child's mental activity and perception of the world. As a result of the analysis of the SPACE concept in A. Bely's novel "Kotik Letaev", the construction of the nominative field of the concept was revealed, the system of linguistic means, nominating the concept and its characteristic features, as well as the names of various individual characteristics of the concept inherent to it in the situation depicted is revealed and described. The theoretical significance of the article is to develop the problem of the ways of linguistic representation of the SPACE concept in the literary text of the writer-symbolist A. Bely. The practical importance of the article is that its main conclusions and provisions can be applied in the practice of university teaching, in general and special courses on cognitive linguistics. Materials can be used by cognitologists and philologists in compiling textbooks and manuals for universities on the study of idiostyle A. Bely.

    Свиридова Т.М.. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ НЕОПРЕДЕЛЕННОГО МЕСТОИМЕНИЯ ЧТО-ТО В ВЫСКАЗЫВАНИИ

    В статье рассматривается функционирование неопределенного местоимения 'что-то' в художественном тексте. В качестве иллюстративного материала используются высказывания из «Жизни Арсеньева» И.А. Бунина. В повести специфика субъективной точки зрения говорящего состоит в том, что она оформляется с помощью такого лексико-синтаксического средства, как неопределенное местоимение 'что-то'. Автор акцентирует внимание на том, что в высказывании это местоимение выражает значение неизвестности. Выявленная семантика обусловлена тем, что говорящий не владеет или в неполной мере владеет информацией относительно тех или иных событий, происходящих в реальном мире, не стремится внести ясность в конкретную речевую ситуацию, поскольку она несущественна, отличается поверхностью постижения мира, эмоциональностью восприятия фрагментов действительности. В статье устанавливается характер функционирования неопределенного местоимения 'что-то'. Оно сочетается с глаголом, может находиться в препозиции или постпозиции по отношению к нему. Автор определяет лексические средства, с которыми взаимодействует данная структура и которые вносят дополнительные смыслы. Добавочный семантический компонент характеризует действие в том случае, если включаются эмоционально-оценочные слова. Ценностный аспект высказывания экспонирует состояние участника ситуации, его отношение к обсуждаемой проблеме. Своеобразный оценочный смысл обнаруживается прежде всего у наречий, предназначение которых объективно раскрыть действие, модифицировать и интенсифицировать его. Неизвестная информация, актуализируемая неопределенным местоимением 'что-то' и активированная в сознании говорящего, заключает в себе содержание соответствующих типов обстоятельств, которые неоднородны по своим свойствам. Неопределенное местоимение 'что-то' несет на себе определенную коммуникативную нагрузку, фиксирует смысловой компонент 'неизвестность'. Высказывания с этим местоимением и глаголом изучаются в коммуникативно-прагматическом аспекте, демонстрируют своеобразные лексические показатели, свидетельствуют о стереотипизации ситуаций. Обращение к исследованию речевого акта человека позволяет репрезентировать особенности отраженной в языке картины мира.
    The article deals with functioning of the indefinite pronoun 'something' in the text of fiction. As an illustration the author uses utterances taken from I.A. Bunin's work of fiction "Arsenyev's life". The specific feature of the speaker's subjective view in this story is its registration with the help of the lexical-syntactic means - the indefinite pronoun 'something'. Modern linguistics is aimed at the investigation of a person's speech behaviour, at the study of a language in its practical use. The author concentrates attention on the fact that the indefinite pronoun 'something' in an utterance expresses the meaning of uncertainty. The revealed meaning is conditioned by the speaker's ignorance or incomplete possession of the information concerning some events taking place in the real world, not seeking to clear up a certain speech event because of its inessential character, a superficial comprehension of the world, his emotional perception of reality fragments. The article reveals the character of functioning of the indefinite pronoun 'something'. It combines with a verb, can be in preposition or postposition to it. The author defines lexical means, which the given structure can interact with and which give additional meanings. An additional semantic component characterizes the action in the case when emotional-evaluating words are included. Evaluative aspect of the utterance exhibits the situation participant's state, his attitude to the discussed problem. A peculiar evaluating meaning is found, first of all, in adverbs, which aim is to reveal the action in a more complicated way, to modify and intensify it. The unknown information, actualized by the indefinite pronoun 'something' and stirred up in the speaker's mind, contains the content of corresponding types of circumstances. The indefinite pronoun 'something' bears a certain communicative load, fixing the meaning component 'uncertainty'. Utterances with the indefinite pronoun 'something' and the verb are studied in the communicative-pragmatic aspect, showing peculiar lexical indices, giving evidence of the stereotyping of situations.

    Фам Май Фыонг. ТИПЫ СЕМАНТИЧЕСКИХ ИЗМЕНЕНИЙ В ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ ГРУППЕ «ОДЕЖДА» (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОЗЫ И.А. БУНИНА)

    В данной статье рассмотрены разные типы семантических изменений в лексико-семантической группе (ЛСГ) «одежда» с конца XIX - начала XX вв. по конец XX - начало XX вв. на материале художественной прозы И.А. Бунина. Большое внимание уделено только тем значениям многозначных слов, которые соотносятся с понятием «одежда». В результате исследования наименований одежды как одного из самых подвижных в семантическом отношении пластов лексики в прозаических произведениях И.А. Бунина представлено три типа семантических изменений: расширение, сужение значения слова и семантические сдвиги в устаревших словах при сохранении и изменении объема понятия. Проведен анализ каждого типа изменений по толковым словарям XIХ, XX и XXI вв. и выявлена особенность изменения значения наименований одежды исследуемых эпох с помощью компонентного анализа. Семантические изменения слов являются одним из самых важных путей развития лексического состава языка и свидетельством динамизма языковой системы.
    In the given article different types of semantic changes in the lexico-semantic group "dress" since the end of the XIX century - the beginning of the XX century until the end of the XX century - the beginning of the XXI century on material of Bunin' prose are reviewed. Great attention is paid to those meanings of polysemic words which relate to "dress". As a result of the studies of the names of clothes - one of the most mobile lexical layers in semantic relation in Bunin's prose works, three types of semantic changes are introduced: expanding, narrowing of meaning and semantic shifts of obsolete words while keeping and changing the denotations. Analyzing each type of changes according to the XIX, XX, XXI centuries’ defining dictionaries the peculiarities in changing of the meanings of the names of clothes in the mentioned eras with the help of componential analysis are also revealed. Semantic changes of words are considered as one of the most important ways for developing the vocabulary of a language and as the witness of the dynamics of a language system.

    Харитонов О.А.. ОСОБЕННОСТИ НЕКЛАССИЧЕСКОЙ КОМПОЗИЦИИ ПОВЕСТВОВАНИЯ «ШКОЛЫ НОВОГО РОМАНА» («АНТИРОМАНА»)

    В статье на примере романов представителей «школы нового романа» / «антиромана» («Изменение» М. Бютора, «Золотые сады» Н. Саррот) рассмотрены основные изменения композиции повествования в литературе модернизма второй половины XX века. Представители «школы нового романа» (Н. Саррот, М. Бютор, А. Роб-Грийе, К. Симон и др.), отказавшиеся от классической концепции литературного героя и традиционных способов сюжетно-композиционной организации произведения, активно использовали неклассические приемы композиции повествования, имеющие собственную историю, в особенности в XX веке. Для неклассической композиции повествования характерна нелинейность повествовательного развертывания в отличие от классического линейного повествования, противопоставляя одному единственному варианту событий его различные версии, что, несомненно, способствует сверхнормативной активизации читателя. Неклассическая композиция повествования может быть реализована и в рамках моносубъектного повествования, для которого характерно привилегированное положение одного повествователя, организующего нарративное развертывание. Значимая для неклассического нарратива смена точки зрения, возникающая в результате перехода нити повествования от одного нарратора к другому, может иметь место и при сохранении одного субъекта речи, претерпевающего в таком случае расщепление, децентрацию и деперсонализацию («Изменение» М. Бютора, «Золотые плоды» Н. Саррот). Некоторые теоретические положения поэтики французских писателей, получившие реализацию и в романной практике, во многом способствуют пониманию столь широкого распространения неклассических форм нарратива в ХХ веке и раскрывают мотивы обращения к этой технике повествования.
    In the article the main changes in the composition of the narrative in the literature of modernism in the second half of the XX century are considered on the example of the novels of the representatives of the "school of the new novel" / "anti-novel" ("Change" of M. Butor, "Golden gardens" N. Sarraute). The representatives of the "school of the new novel" (N. Sarraute, M. Butor, A. Robbe-Grillet, K. Simon et al.), who abandoned the classical concept of the literary hero and the traditional ways of plot-compositional organization of the work, actively used non-classical methods of narrative composition, which have their own history, especially in the XX century. The non-classical composition of the narrative is characterized by the nonlinearity of the narrative deployment in contrast to the classical linear narrative, contrasting one single version of the events with its different versions, which undoubtedly contributes to the excess activation of the reader. The nonclassical composition of the narrative can be realized within the framework of the monosubject narrative, which is characterized by the privileged position of one narrator organizing narrative deployment. Significant for the non-classical narrative change of view, arising as a result of the transition of the narrative thread from one narrator to another, can take place while maintaining one subject of speech, undergoing in this case, splitting, decentralization and depersonalization ("Change" of M. Butor, "Golden fruits" N. Sarraute). Some theoretical principles of poetics in French literature, received a realization in the novel practice, largely contribute to the understanding of the prevalence of nonclassical forms of narrative in the twentieth century and reveal the motives of resorting to this technique of storytelling.

    Чыонг Тхи Фыонг Тхань. ТОПОНИМИЯ И ФОНОВЫЕ ОНОМАСТИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В ПОВЕСТИ А. ПЛАТОНОВА «КОТЛОВАН»

    В данной статье рассматриваются топонимы, микротопонимы, а также культурно-ономастический фон. Главное, что источники ономастических единиц ( топонимов и фоновых топонимов ) в повести А. Платонова «Котлован» рассматриваются как система, связанная с биографией писателя. Платонов также особенно интересовался газетными публикациями, выступлениями руководства партии и особенно Сталина, которые являются источником того или иного платоновского образа, фразы, фигуры речи. Поэтому объясняется системность отбора топонимической лексики. Выявляется связь топонимов повести с историческими событиями России того времени, то есть делается попытка осмыслить хронотоп данного произведения Платонова . Самую смысловую нагрузку среди топонимов носит именно заглавие «Котлован». Следует отметить «космический» хронотоп Платонова: от Млечного пути он переходит ко всей стране - СССР, а затем сужает перспективу до Москвы, Кремля и, наконец, до конкретного котлована. В этом смысле повесть Платонова явилась своеобразной предсказываемой метафорой «построения социализма».
    The article considers toponyms, microtoponyms and names of culture-onomastic background. It is essential that the sources of onomastic units (toponyms and names of culture-onomastic background in A. Platonov's novel "Kotlovan") are considered as a system derived from the biography of the writer. Platonov was also particularly interested in newspaper publications, speeches of the Party leadership and especially Stalin, which is the source of one or another Platonov's image, phrases, figures of speech. Therefore, the systematic selection of toponymic lexicon is explained. The connection between the toponyms of the story and the historical events in Russia of that time is revealed. The most essential meamingn among the toponyms is precisely the title "Kotlovan". We must note the " cosmic " chronotop of Platonov: from the Milky Way, it goes to the whole country - the USSR, and then narrows the prospect to Moscow, the Kremlin and, finally, to a concrete foundation pit: in this sense Platonov's story was a kind of a predictable metaphor for " building socialism ".

    Шерстянникова Е.А.. К ВОПРОСУ О МИКРОСТРУКТУРЕ «ИСТОРИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ РУССКОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ»

    Теории и практике исторической лексикографии в последнее время уделяется особое внимание. Необходимость создания исторического словаря русского языка назрела давно. К настоящему времени для большинства европейских языков исторические словари составлены или составляются. Историзм в описании языковых фактов предполагает не только особый объект (прошлое языковое состояние), сколько сам подход к объекту: выражение идеи последовательного и закономерного изменения и развития. В данной статье автор излагает свою точку зрения на микроструктуру исторического словаря (на примере терминологического словаря), описывает основные лексикографические реквизиты словарной статьи историко-терминологического словаря. Опыт разработки теоретической проблемы истории особого пласта лексики - терминологии, предлагаемый в данной статье, опирается на практику конкретного специального словаря - «Исторического словаря русской лингвистической терминологии». Цель такого словаря - предоставление семантической эволюции лексики, процессов сложения семантической структуры слов языка. Перед автором «Словаря…» стоял ряд непростых задач: показать состав, а также специфику формирования и развития русской лингвистической терминологии указанного периода; выявить системность терминологии, а через нее - структуру соответствующей предметной области; описать основные семантические процессы внутри лингвистической терминологии прошлой эпохи. Микроструктура данного словаря подчинена решению указанных задач. В структуре словарной статьи исторического терминологического словаря заложена различная информация о термине и его истории: грамматическая, этимологическая, семантическая, системная. Надеемся, такой словарь сыграет свою ориентирующую роль и будет актуален для складывающейся лексикографической практики. Словарь рассчитан в первую очередь на филолога, в практике работы которого нередко встречается потребность не только в выяснении точного значения того или иного лингвистического термина, но и более полного раскрытия его содержания для учебных целей. Материалы словаря полезны при работе с текстами по специальности и служат базой для формирования более полного словарного запаса при дальнейшей профессиональной работе специалиста.
    Theories and practices of historical lexicography have recently received special attention. The need to create a historical dictionary of the Russian language is long overdue. To date, for most European languages, historical dictionaries have been compiled or are being compiled. Historicism in the description of the linguistic facts presupposes not only a special object (the past linguistic state), but an approach to the object itself: the expression of the idea of a consistent and regular change and development. In this article, the author presents his point of view on the microstructure of the historical dictionary (on the example of a terminological dictionary), describes the basic lexicographical details of the dictionary article of the historical-terminological dictionary. The experience of developing the theoretical problem of the history of the special vocabulary of vocabulary - terminology, proposed in this article, is based on the practice of a specific special vocabulary - "The Historical Dictionary of Russian Linguistic Terminology". The purpose of such a dictionary is to provide a semantic evolution of the vocabulary, the processes of adding the semantic structure of the words of a language. Before the author of the Dictionary ... there were a number of difficult tasks: to show the composition, as well as the specifics of the formation and development of Russian linguistic terminology of the period; to identify the systemic nature of terminology, and through it - the structure of the relevant subject area; to describe the main semantic processes within the linguistic terminology of the past era. The microstructure of this dictionary is subject to the solution of these problems. The structure of the dictionary article of the historical terminological dictionary contains various information about the term and its history: grammatical, etymological, semantic, systemic. We hope that such a dictionary will play its own orienting role and will be relevant for the developing lexicographic practice. The dictionary is designed primarily for a philologist, in the practice of whom there is often a need not only to clarify the exact meaning of a particular linguistic term, but also to more fully reveal its content for educational purposes. Dictionary materials are useful when working with texts on the specialty and serve as a basis for the formation of a more complete vocabulary in the future professional work of a specialist.
Наверх