Выпуск №35 (4) (2017)
РУССКИЕ ФОЛЬКЛОРНЫЕ ЗАГАДКИ О ПЕЧИ: СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
Статья посвящена исследованию семантики русских фольклорных загадок с отгадкой «печь». Описательная часть загадки рассматривается как народная дефиниция к слову-отгадке. Лексико-семантический анализ загадок одной тематической группы (т. е. загадок с одной отгадкой) предполагает, в первую очередь, восстановление «полной» семантической структуры слова в рамках «загадочного» жанра. Анализ собственно лингвистических особенностей фольклорного текста сопрягается с необходимостью учитывать и факты нелингвистического порядка, в строгом смысле слова. Поэтому в работе учитываются следующие факторы: 1) специфика жанра загадки; 2) специфика языка фольклора; 3) «культурная семантика» слова в фольклорном тексте. Различные компоненты слова «печь» рассмотрены расчленено, с максимальным вниманием к контекстной семантике слова в тексте, с сопряжением выявленной семантики с другими значениями в других текстах, с установлением возможных связей между ними, в том числе культурными. В загадке актуализируются следующие компоненты значения слова «печь»: 1) антропоморфность, 2) связь с избой и различными ее частями, 3) большой размер, 4) зооморфность, 5) «прожорливость», 6) различное «поведение» летом и зимой, 7) белый или черный цвет, 8) способность давать тепло. Специфика «загадочного» жанра с точки зрения формирования семантики слова состоит в том, что в загадке эксплицируются не все семы слова-отгадки, существующие в языке, а только те, благодаря которым адресат смог бы узнать отгадку (или, напротив, те, которые «затемняют» связь между «левой» и «правой» частями текста, усложняя задачу отгадывающего). Описательная часть загадки актуализирует те признаки слова-отгадки, которые не могут стать содержанием обычной коммуникации и, значит, принадлежат непосредственно к языковой картине мира (ЯКМ). Поэтому «загадочные» тексты являются наиболее предпочтительным материалом для реконструкции фрагментов ЯКМ.
Ключевые слова
фольклор; русская загадка; языковая картина мира; семантика; лингвофольклористика; этнолингвистика; folklore; Russian riddle; language world view; semantics; ethnolinguistics
RUSSIAN FOLKLORE RIDDLES ABOUT OVEN: SEMANTIC ANALYSIS
The article is devoted to the study of the semantics of Russian folkloric riddles with the "furnace" guess. The descriptive part of the riddle is considered as a folk definition to the guess word. The definition of the components of the meaning of this word allows us to restore its semantic structure in the language world view of the riddle genre. The analysis of the linguistic peculiarities of the folklore text itself is associated with the need to consider also the non-linguistic facts, in the strict sense of the word. Therefore, the following factors are taken into account in the article: 1) the specificity of the genre of the riddle; 2) the specificity of the language of folklore; 3) "cultural semantics" of the word in the folklore text. The various components of the word "furnace" are considered in detail, with maximum attention to the contextual semantics of the word in the text, with the conjugation of the identified semantics with other meanings in other texts, with the establishment of possible connections between them, including cultural ones. The following components of the meaning of the word "furnace" are actualized in riddles: 1) anthropomorphy, 2) connection with the hut and its various parts, 3) large size, 4) zoomorphicity, 5) "gluttony", 6) different "behaviour" in summer and winter, 7) white or black colour, 8) the ability to "give" heat. The specificity of the riddle genre is that in the riddle not all sememes of the riddle-word that exist in the language are explicated, but only those by which the addressee could find out the answer (or, on the contrary, those that "darken" the connection between the "left" and "right" parts of the text, complicating the task of the guesser). The descriptive part of the riddle actualizes those signs of the word-riddle that can not become the content of ordinary communication, and therefore belong directly to the language world view. Therefore, riddles are the most preferable material for the reconstruction of fragments of the language world view.
Список литературы
Седакова И.А., Толстая С.М. Загадки // Славянские древности: Этнолингвистический словарь: в 5 т. / Под общ. ред. Н.И. Толстого. М., 1999. Т. 2. С. 233-237.
Садовников Д.Н. Загадки русского народа: Сборник загадок, вопросов, притч и задач / Сост. Д.Н. Садовников. СПб., 1876. [4], VI, [2].
Невская Л.Г. Печь в фольклорной модели мира // Исследования в области балто-славянской духовной культуры: загадка как текст. Т. 2. М., 1999. С. 101-109.
Никитина С.Е. Предмет и метод лингвофольклористики. URL: http://www.ruthenia.ru/folklore/Nikitina_tezisi.html (дата обращения: 28.05.2017).
Толстой Н.И. Язык и культура // Толстой Н.И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995. С. 15-26.
Солдаева А.А. К вопросу о применении методов интертекстуального анализа при описании русской фольклорной загадки // Филоlogos. Вып. 3 (30). Елец, 2016. С. 60-64.
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1. СПб.-М., 1880.
Топорков А.Л. Печь // Славянские древности: Этнолингвистический словарь: в 5 т. / Под общ. ред. Н.И. Толстого. Т. 4. М., 2009. С. 39-44.
Гура А.В. Волк // Славянские древности: Этнолингвистический словарь: в 5 т. / Под общ. ред. Н.И. Толстого. Т. 1. М., 1996. С. 411-418.
Толстой Н.И. Бык // Славянские древности: Этнолингвистический словарь: в 5 т. / Под общ. ред. Н.И. Толстого. Т. 1. М., 1996. С. 273-274.
Смоляр М.О. Миромоделирующая функция жанра загадки в фольклорном дискурсе // Вестник Томского государственного университета. 2007. 304. С. 18-21.
Топоров В.Н. Из наблюдений над загадкой // Исследования в области балто-славянской духовной культуры: загадка как текст. Т. 1. М., 1994. С. 10-117.