Журнал «Филоlogos»
Выпуск №36 (1) (2018)
DOI 10.24888/2079-2638-2018-36-1-37-44
ОБРАЗ ЯПОНИИ И ОСОБЕННОСТИ КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ ЯПОНЦЕВ В РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ПУБЛИЦИСТИКИ)
В статье на материале литературных произведений и публицистики ХIХ-ХХ веков рассматривается образ Японии, сформировавшийся в русском лингвокультурном сознании. В силу ряда экстралингвистических факторов (исторически сложившейся изоляции Японии от других стран, крайне низкой заинтересованности России в расширении отношений с восточным соседом) на протяжении длительного времени Япония оставалась для России далекой экзотической страной, знакомой только узкому кругу специалистов. Отсутствие достоверных сведений об этом государстве привело к тому, что в образе Японии, представленном в народном сознании в виде сказочного Беловодья и Опоньского царства, нашла воплощение утопическая мечта простых людей о «земле обетованной». До сих пор для русских Япония и ее народ остаются таинственными, непонятными, странными, вызывающими такие противоречивые реакции, как удивление, неприятие, восхищение. Авторы анализируют особенности речевого этикета и коммуникативного поведения японцев, отраженные в русской художественной литературе и публицистике (в произведениях И.А. Гончарова «Фрегат "Паллада"», В.В. Овчинникова «Ветка сакуры», Б. Акунина «Алмазная колесница»), отношение русского народа к особенностям коммуникативного поведения японцев. Специфические черты коммуникативного поведения японцев, связанные, прежде всего, с их излишней, по мнению русских, вежливостью, склонностью к ритуалам и церемониям, вызывают ироническое, шутливое, а нередко и антагонистическое отношение носителей русского языка и культуры к представителям японской нации. Неприятие русским народом церемоний, шутливо-ироничное отношение к ним отражено в переносных значениях слова «церемония» и в значении фразеологизма, с состав которого входит данное слово. Японское коммуникативное поведение, сильно отличающееся от русского своим пристрастием к церемониям, условностям, оказывает влияние на формирование образа Японии в русском лингвокультурном сознании как таинственной, непонятной, экзотической страны. Знание специфики коммуникативного поведения японцев сделает межкультурное общение с представителями данной нации более продуктивным и гармоничным.
Ключевые слова
Япония; Беловодье; коммуникативное поведение; светское общение; церемониальность; церемония; Japan; Belovodye; communicative behavior; secular communication; ceremoniality; ceremony
THR IMAGE OF JAPAN AND THE PECULIARITIES OF THE JAPANESE COMMUNICATIVE BEHAVIOR IN RUSSIAN LINGUISTIC CULTURE (ON THE MATERIAL OF RUSSIAN LITRATURE AND JOURNALISM)
The article considers the image of Japan, formed in the Russian linguocultural consciousness, on the material of literary works and journalism of the nineteenth and twentieth centuries. Due to a number of extra linguistic factors such as Japan's historical isolation from other countries as well as Russia's extremely low interest in expanding relationship with its eastern neighbor, Japan remained a distant exotic country for Russia, familiar only to a narrow circle of specialists, for a long time. The lack of reliable information about this state led to the fact that the utopian dream of ordinary people about the "promised land" was embodied in the image of Japan, represented in the folk consciousness in the form of fairy Belovodye and the Opon'skoye Kingdom. Japan and its people still remain mysterious, incomprehensible, and strange for Russians and cause such contradictory reactions as surprise, rejection, and admiration. The authors analyze the features of the speech etiquette and communicative behavior of the Japanese reflected in Russian fiction and journalism (in such works as "Frigate ˮPallada”" by I.A. Goncharov, "Sakura Branch" by V.V. Ovchinnikov, "Diamond Chariot" by B. Akunin) and Russians' attitude to the peculiarities of the Japanese communicative behavior. Specific features of the Japanese communicative behavior, which Russians associate primarily with their excessive courtesy, a penchant for rituals and ceremonies, cause the ironic, joking, and often antagonistic attitude of the representatives of the Russian language and culture to the Japanese. The rejection of ceremonies by the Russian people and their humorous and ironic attitude towards them are reflected in the figurative meanings of the word 'ceremony' and in the meaning of idioms that include this word. Japanese communicative behavior, which is very different from Russian for its addiction to ceremonies and conventions, has an impact on the formation of the image of Japan in the Russian linguistic culture as a mysterious, incomprehensible, exotic country. Knowledge of the specifics of Japanese communicative behavior will make intercultural communication with representatives of this nation more productive and harmonious.
Список литературы
-
Акунин Б. Алмазная колесница. М., 2006.
-
Гончаров И.А. Фрегат «Паллада»: Очерки путешествия в двух томах. Волгоград, 1986.
-
Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М., 1956. Т. 4.
-
Мельников П.И. (Андрей Печерский). В лесах. В 2-х кн. Книга первая. М., 1989.
-
Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русских поговорок. М., 2008.
-
Овчинников В.В. Сакура и дуб: Ветка сакуры; Корни дуба. М., 2008.
-
Русский ассоциативный словарь: в 2 т. Т. 1. От стимула к реакции: Ок. 7000 стимулов / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева и др. М., 2002.
-
Серикова Н.А. Художественное переосмысление стереотипного образа Японии в романе Б. Акунина «Алмазная колесница» // Слово. Словарь. Словесность (к 225-летию основания Российской Академии): Материалы Всероссийской научной конференции. Санкт-Петербург, 12-14 ноября 2008 г. СПб., 2009. С. 357 - 360.
-
Словарь русского языка: в 4-х т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. М.,1999.
-
Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. М.-Л., 1965. Т. 17.
-
Словарь церковнославянского и русского языка, составленный вторым отделением Императорской Академии Наук: в 4 т. СПб., 1847. Т. 4.
-
Стернин И.А. Избранные работы. Теоретические и прикладные проблемы языкознания. Воронеж, 2008.
-
Толковый словарь русского языка: в 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. М., 1996. Т. 4.
-
Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М., 2007.
-
Улицкая Л. Люди нашего царя. М., 2007.
-
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. М., 1987. Т. 4.
-
Фразеологический словарь русского литературного языка: в 2 т. / Сост. А.И. Федоров. М., 1997. Т. 2.
-
Чистов К.В. Легенда о Беловодье // Тр. Карельского фил. АН СССР. Петрозаводск, 1962. Т. 35. С. 116-181.