Журнал «Филоlogos»
Выпуск №2 (41) (2019)
DOI 10.24888/2079-2638-2019-41-2-82-89
ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ СОМАТИЗМА «РУКА/RĘKA» В ПАРЕМИЯХ РУССКОГО И ПОЛЬСКОГО ЯЗЫКОВ
В современной лингвистике набирает популярность тенденция исследования языковых единиц, в частности паремиологических выражений, в рамках культурологии, где особое внимание исследователей обращено на этнокультурный и фраземообразовательный потенциал компонентов, представляющих интерес для сопоставительных лингвокультурологических исследований в связи с универсальностью единиц соматического кода, частотностью их использования в различных реальных речевых ситуациях. Соматическая лексика, иначе соматизмы, образует закрытую лексико-сематическую группу со стабильным количеством объектов, лексический состав которой, однако, может варьироваться в количественном и качественном отношении в зависимости от языка, что мы связываем со спецификой культуры разных народов. В данной статье представлена попытка анализа специфики употребления соматизма «рука/ręka» в паремиологических выражениях русского и польского языков. Актуальность исследования заключается в изучении паремиологических единиц двух языков, репрезентирующих языковую картину мира этих народов, при этом анализируется значение паремий, их внутренняя форма и ассоциативная связь. Материалом исследования послужили паремии двух славянских языков, содержащие в своем составе компонент-соматизм «рука/ręka», отобранные в классических и современных паремиологических словарях польского и русского языков. В работе используются такие методы исследования, как описательный, включающий в себя метод компонентного анализа и лингвокультурологического комментария, прием сопоставительной интерпретации паремиологических единиц двух языков, приемы наблюдения, классификации и систематизации, а также количественного изучения и сплошной выборки (при сборе материала). Сделан вывод о том, что паремиологические единицы обоих языков, содержащие соматизм «рука/ręka», в большинстве случаев подобны. Это объясняется многими экстралингвистическими факторами, например, общностью выполняемых функций данной части человеческого тела. Различия в концептуализации соматизма мы связываем со спецификой исторического развития, своеобразием материальной и духовной культуры, а также особенностями менталитета. Соматизмы играют важную роль в человеческой культуре. Их влияние отразилось на укладе человеческой жизни, измерении времени и пространства.
Ключевые слова
паремия; польский язык; рука; русский язык; соматизм; hand; the Polish language; somatism; proverb; the Russian language
REPRESENTATION FEATURES OF THE SOMATISM "РУКА/RĘKA" IN THE PROVERBS OF THE RUSSIAN AND POLISH LANGUAGES
The tendency of research of language units, in particular paremiological expressions, is gaining popularity within the framework of cultural science, where researchers pay special attention to the ethnocultural and phrase-forming potential of the components of interest to comparative linguocultural studies due to the universality of somatic code units, the frequency of their use in various real speech situations. Somatisms are closed lexical-semantic groups with a constant number of objects of nomination, but the lexical composition may vary in quantitative and qualitative terms from language to language, which may be due to cultural factors.This article presents an attempt to analyze the specifics of the use of somatism "рука/ręka" in the paremiological expressions of the Russian and Polish languages. The relevance of the study is determined by referring to the study of the paremiological units of two languages, representing the picture of the world of these peoples, while considering the meaning, internal form and associative relationship between them in units of somatic vocabulary and paremiology. The research materials were the pararemias of two Slavic languages, containing in their composition the component somatism "рука/ręka". The study uses such research methods as descriptive, including the method of component analysis and linguoculturological commentary, the method of comparative interpretation of the paremiological units of two languages, methods of observation, classification and systematization, as well as quantitative study and continuous sampling (in collecting material). It is concluded that the paremiological units of both languages, containing somatism "рука/ręka", are in most cases similar. This is due to many extralinguistic factors, for example, the generality of the functions performed by this part of the human body. We associate the differences in the conceptualization of somatism with the national identity of the mentality, specific features of historical development, features of the material and spiritual culture of the nations. Somatisms play an important role in human culture. Their influence was reflected in the way of human life, the measurement of time and space.
Список литературы
-
Булгаков М. Зойкина квартира // Булгаков М. Пьесы 1920-х годов. Л., 1989. С. 215-248.
-
Булгаков М. Мастер и Маргарита // Булгаков М. Собр. соч.: в 5 т. М., 1990. Т. 5. С. 7-384.
-
Гаджиев А. Метаморфозы демонической канцелярии (фантасмагории А. Кима и В. Орлова) // Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки. 2009. Т. 63. № 1-2. С. 162-168.
-
Шендерович В. Два ангела, четыре человека // Шендерович В. «Текущий момент» и другие пьесы. М., 2012. С. 5-60.
-
Эрдман Н. Самоубийца // Эрдман Н. Пьесы. Интермедии. Письма. Документы. Воспоминания современников. М., 1990. С. 81-164.