Журнал «Филоlogos»
Выпуск №3 (42) (2019)
DOI 10.24888/2079-2638-2019-42-3-13-20
Концепт перечитывания в эссеистике А. Драгомощенко. статья 1: высказывание о современной поэзии
В статье рассматривается влияние концепта перечитывания на жанровое своеобразие прозаических тестов А. Драгомощенко, саму структуру письма и его рецептивное функционирование. Перечитывание и на концептуальном, и на прагматическом уровнях оказывается важнейшим регулятивом как аналитического, так и интуитивного чтения текстов Драгомощенко. Концепт перечитывания связывается с основными мыслеобразами поэта: воображение/предвосхищение, вопрошание, возвращение, забывание, скорость, чтение/эхо, поэзия. Предвосхищение инспирирует письмо или чтение, а предвосхищение в сочетании с забыванием запускает механизм перечитывания. Тавтология, стирание значений, уходы от репрезентации, ассоциативность письма Драгомощенко актуализируют забывание читателя, не успевающего за скоростью письма, переводя его в статус перечитывателя. Формат письма-чтения и воображения-перечитывания оказывается тесно связанным в эссеистике Драгомощенко с понятиями непонимания, незнания, выступающими регулятивами самой поэзии. Ревизионизм перечитывания для поэта связан с глубинным отречением поэзии от самой себя, к которому не приводит ни точное толкование, ни ошибочное прочтение (Х. Блум), а только сам « импульс непонимания». Перечитывание заполняет поле возможностей для последующего письма, являясь на субъектном уровне разрывом не между Я и Другим, но между Я и другим Я (который читал раньше или будет перечитывать в будущем, в том числе в настоящем будущем чтения, как в случае перечитывания отдельных фраз, оборотов, периодов). Негация субъекта и «несвершаемость» поэзии обусловливаются воображением и предвосхищением, которые возводятся к генеративному принципу зрения (или, в случае Драгомощенко, слабого зрения). Ситуация перечитывания сравнивается с эффектом уже виденного, дежа вю, а также с некоторыми эффектами, производимыми фотографией как специфическим, индексальным медиумом, чрезвычайно важным для поэтологического высказывания Драгомощенко. Таким образом, концепт перечитывания оказывается смещенной из центра точкой сборки основных мыслеобразов поэта.
Ключевые слова
поэтология; эссеистика; концептосфера; современная поэзия; чтение; translation; literary text; parameters; humorous effect; translation strategies
CONCEPT OF REREADING IN A. DRAGOMOSHCHENKO'S ESSAYS. ARTICLE 1: UTTERENCE ABOUT MODERN POETRY
The article deals with the problems of translation of humorous effect transference in a literary text in particular. The description of some specific parameters which partially constitute the General theory of verbal humour created by S. Attardo and the semantic theory created by V. Raskin are presented as a significant part of the research. Script opposition, narrative strategy and language are among them. The other parameters are based on the process of a specific type of translation, such as recognition, brevity, recipient etc. The comparative method is regarded as the basic one in the research. The material is the extracts with humorous effect which were chosen with the help of the continuous sampling method from the Neil Geiman's work named "Sturdust" and its two translations into Russian: "Zvyozdnaya pyl. Romanticheskaya istoriya, sluchivshayasya v Volshebnoj Strane" (2010) and "Zvyozdnaya pyl" (2017). Some essential for the process of humour translation things as translation strategies, methods and transformations are described in the article. But the main emphasis is on the useful parameters which are required to apply while transferring a humorous effect. Moreover, the paper raises the issue concerning their prevalence. In author's opinion, while carrying out the comparative analysis not only some conclusions could be drawn regarding the strategies applied by the translators. It's also possible to define other essential for the translation features like, for example, the translation evaluation, the prevalence of the parameters etc. Both translations were created within the general strategy of humorous effect preserving, but the methods and techniques which were applied to achieve the functional equivalence differ. Furthermore, the more evident stylization of the first translation by contrast with the second one could be stated. The main essential parameter for the humour transference is script opposition; the others take on the contingent role.
Список литературы
-
Азарова Н. Межъязыковое взаимодействие в поэзии Аркадия Драгомощенко // Новое литературное обозрение. 2015. № 131. С. 280-288.
-
Барзах А., Скидан А. О романе Аркадия Драгомощенко «Китайское солнце» // Митин журнал. 1997. Вып. 55. URL: http://www.vavilon.ru/metatext/mj55/dragomot.html (дата обращения: 20.05.2019).
-
Блум X. Страх влияния. Карта перечитывания. Екатеринбург, 1998.
-
Вежлян (Воробьева) Е. Современная поэзия и «проблема» ее нечтения: опыт реконцептуализации // Новое литературное обозрение. 2017. № 1. URL: http://magazines.russ.ru/nlo/2017/1/sovremennaya-poeziya-i-problema-ee-nechteniya-pr.html (дата обращения: 15.05.2019).
-
Драгомощенко А. Верхние слои атмосферы // Новое литературное обозрение. 2009. № 98. С. 238-240.
-
Драгомощенко А. В поле слова // Митин журнал. 1986. № 8. URL: http://kolonna.mitin.com/archive.php?address=http://kolonna.mitin.com/archive/mj08/dragomosh.shtml (дата обращения: 16.05.2019).
-
Драгомощенко А. Избранные эссе из книги «Пыль» // Новая Юность. 2001. № 6(51). URL: http://magazines.russ.ru/nov_yun/2001/6/drag.html (дата обращения: 17.05.2019).
-
Драгомощенко А. Конспект/контекст // А. Драгомощенко. Фосфор. СПб., 1994. URL: http://www.vavilon.ru/texts/drago1-1.html (дата обращения: 15.05.2019).
-
Драгомощенко А. Местность как усилие // TextOnly. № 33(3'10). URL: http://textonly.ru/case/?article=34543&issue=33 (дата обращения: 15.05.2019).
-
Драгомощенко А. О лишнем // А. Драгомощенко. Описание. СПб., 2000. URL: http://www.vavilon.ru/texts/dragomot4-6.html (дата обращения: 15.05.2019).
-
Драгомощенко А. О песке и воде // А. Драгомощенко. Фосфор. СПб., 1994. URL: http://www.vavilon.ru/texts/drago1-11.html (дата обращения: 15.05.2019).
-
Драгомощенко А. Ответы // Новое литературное обозрение. 2013. № 121. URL: http://magazines.russ.ru/nlo/2013/121/26d.html (дата обращения: 15.05.2019).
-
Драгомощенко А. Устранение неизвестного // А. Драгомощенко. Фосфор. СПб., 1994. URL: http://www.vavilon.ru/texts/drago1-16.html (дата обращения: 15.05.2019).
-
Драгомощенко А. Фосфор. СПб., 1994. Ч. 1. URL: http://www.vavilon.ru/texts/drago1-2.html (дата обращения: 18.05.2019).
-
Драгомощенко А. Фосфор. СПб., 1994. Ч. 2. URL: http://www.vavilon.ru/texts/drago1-3b.html (дата обращения: 18.05.2019).
-
Драгомощенко А. Фосфор. СПб., 1994. Ч. 3. URL: http://www.vavilon.ru/texts/drago1-4b.html (дата обращения: 18.05.2019).
-
Драгомощенко А. Я в(ь) Я // А. Драгомощенко. Фосфор. СПб., 1994. URL: http://www.vavilon.ru/texts/drago1-5.html (дата обращения: 10.05.2019).
-
Драгомощенко А. Memory Gardens: памяти Роберта Крили // Textonly. 2005. № 13. URL: http://www.vavilon.ru/textonly/issue13/creeley.html (дата обращения: 11.10.2015).
-
Житенев А.А. Поэзия неомодернизма: монография. СПб., 2012.
-
Зацепин К. Радикализация литературности как формула автономии. О двух современных эссе // TextOnly. 2011. № 21(1'07). URL: http://textonly.ru/case/?issue=21&article=16870 (дата обращения: 15.05.2019).
-
Скидан А. Интервью о книге «Устранение неизвестного» // Радио Свобода. 2013. URL: https://www.svoboda.org/a/25141212.html (дата обращения: 10.05.2019).
-
Ямпольский М. Поэтика касания // А. Драгомощенко. Описание. СПб., 2000. С. 355-378.