Журнал «Филоlogos»
Выпуск №2 (53) (2022)
DOI 10.24888/2079-2638-2022-53-2-60-67
ТЕОЛИНГВИСТИКА: БОГОСЛУЖЕБНЫЙ ЯЗЫК В ТЕРМИНОВЕДЧЕСКОМ АСПЕКТЕ
В статье уделяется внимание теолингвистике и проблеме осмысления языка молитвы и Церкви (на примере богослужебного языка РПЦ - церковнославянского) в качестве объекта научных исследований. Основной целью является обоснование возможности описания литургического языка с позиций терминоведения. Обобщение исследовательского опыта, связанного с синхроническим изучением литургического языка, дополняется рассмотрением данного аспекта с позиций диахронии. Изучение языка Церкви с позиций терминологии представляется весьма перспективным, поскольку может способствовать решению важных практических задач, связанных, например, с преподаванием языка или созданием остро необходимых лингвоэнциклопедических словарей.
THEOLINGUISTICS: LITURGICAL LANGUAGE IN THE TERMINOLOGICAL ASPECT
The article focuses on theolinguistics and the problem of understanding the language of prayer and the Church (on the example of the liturgical language of the Russian Orthodox Church - Church Slavonic) as an object of scientific research. The main goal is to substantiate the possibility of describing the liturgical language through the prism of terminology. The generalization of the research experience related to the synchronic study of the liturgical language is supplemented by the consideration of this aspect from the standpoint of diachrony. The study of the language of the Church from the point of view of terminology seems to be very promising, since it can contribute to the solution of important practical problems related, for example, to teaching the language or creating much-needed linguo-encyclopedic dictionaries.
Список литературы
-
Буслаев Ф.И. О влиянии христианства на славянский язык. М., 1848.
-
Верещагин Е.М. Две линии в языкотворчестве Кирилла и Мефодия и их последователей: формирование терминологии, создание поэтической традиции // Славянское языкознание. X Международный съезд славистов. Доклады советской делегации. М., 1988. С. 78-90.
-
Володина М.Н. Теория терминологической номинации. М., 1997.
-
Городецкий Б.Ю. Термин как семантический феномен (в контексте переводческой лексикографии). URL: http://www.dialog 21.ru/digests/dialog2006/materials/html/GorodetskiyB.html (дата обращения: 09.09.2021).
-
Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь: в 2 т. М., 1958.
-
Дурново Н.Н. К вопросу о древнейших переводах на старославянский язык библейских текстов. Супрасльская рукопись. Л., 1926. С. 353-429.
-
Клименко Л.П. Словарь переносных, образных и символических употреблений слов в Псалтири. Н. Новгород, 2012.
-
Кравецкий А.Г. Опыт словаря литургических символов // Славяноведение, №3. М., 1995. С. 97-104.
-
Лейчик В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. М., 2009.
-
Новый Завет (на славянском языке). М., 1999.
-
Погорелов В.А. Из наблюдений в области древнеславянской переводной литературы. Опыт изучения Саввиной книги. Братислава, 1927.
-
Преп. Симеон Новый Богослов. Творения. Т. 2-3. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1993.
-
Русский язык. Энциклопедия. М., 1998.
-
Саввина книга // Памятники старославянского языка. Т. 1. Вып. 2. СПб., 1903.
-
Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: вопросы теории. М., 2009.
-
Фельде (Борхвальдт) О.В. Историческое терминоведение в теории и практике. Красноярск, 2001.
-
Флоренский П.А. Термин // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. М., 1994. С. 369-371.
-
Фудель С.И. Путь отцов. М., 1997.