Журнал «Психология образования в поликультурном пространстве»
Выпуск №31 (3) (2015)
ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ РАЗВИТИЯ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ УМЕНИЙ БУДУЩИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ
В статье рассматривается специфика иноязычной подготовки будущих переводчиков, в частности особенности развития исследовательских умений, представляющих собой симбиоз умений, направленных на развитие способности переводчика интерпретировать профессионально значимую информацию на иностранном языке, способности к самопознанию и саморазвитию, к личностному и профессиональному росту. Выявление и реализация специальных условий развития исследовательских умений будущего переводчика в процессе языковой подготовки является залогом достижения успеха. Автор убежден, что более эффективно исследовательские умения будут развиваться, если обозначена номенклатура исследовательских умений; разработано методическое сопровождение; внедряется система оценивания исследовательских умений будущего переводчика. Номенклатура исследовательских умений представляет собой единство таких компонентов, как гностический, перцептивный, дискурсивный, коммуникативный, организаторский, рефлексивный. Методическое сопровождение развития исследовательских умений является тактикой педагогической деятельности, сущность которой состоит в превентивном процессе научения будущего бакалавра самостоятельно и свободно делать осознанный выбор, планировать и организовывать свою научно-исследовательскую деятельность, а также выстраивать стратегию развития исследовательской компоненты межкультурной коммуникативной компетенции. Сущность системы оценивания развития исследовательских умений, применяемой в условиях языковой подготовки будущих переводчиков, заключается в том, что она рейтинговая и базируется на таких принципах, как принцип важности, адекватности, объективности, интегрированности, открытости, простоты. В статье подчеркивается высокая эффективность организации деловых игр в целях развития исследовательских умений будущих переводчиков. Игровая технология обеспечивает введение студентов в будущую профессию посредством моделирования их профессиональной деятельности; включает следующий алгоритм проведения: введение в игру - планирование - принятие решения - проведение деловой игры - выход из игры.
Ключевые слова
переводчик; профессиональная подготовка; исследовательские умения; условия; translator; professional training; research skills; conditions
ORGANIZATIONAL-METHODOLOGICAL CONDITIONS OF THE DEVELOPMENT OF RESEARCH SKILLS OF FUTURE TRANSLATORS
The article deals with the specifics of foreign language training of future translators, in particular features of the development of research skills. Research skills are a mixture of skills aimed at developingtranslator’sability to interpret professional meaningful information in a foreign language, the ability for self-knowledge and self-development, for personal and professional growth. Identification and implementation of special conditions for the development of research skills of future translators in the process of language training is the key to success. The author is convinced that more effective research skills of future translators will be developed if the range of research skillsis designated; methodological support isdeveloped; the system of evaluation of research abilities of future interpreteris introduced. The range of research skills represents the unity of such components as the gnostic, perceptual, discursive, communicative, organizational, reflexive ones. Methodological support of the development of research skills is a tactic of teaching activities, the essence of which is a preventive process of teaching the future bachelor to make conscious choices independently and freely, to plan and organize their research activities, and to build a strategy for the development of the research components of intercultural communicative competence. The essence of the system of assessment of research skills applied by us under conditions of language training of future translators is that it is based on the rating and principles such as the principle of importance, relevance, objectivity, integrity, openness and simplicity. The article highlights high efficiency of the organization of business games in order to develop research skills of future translators. Game technology provides an introduction of students to their future profession by modeling their professional activities. It includes the following algorithm: introduction to the game - planning - decision making - conducting the business game -leaving the game.
Список литературы
-
Боговская, И.В. Формирование исследовательской компетентности бакалавра педагогического образования в рамках профиля «Иностранный язык» [Текст]: автореферат дис. … к.п.н. / И.В. Боговская. - М., 2013. - 27 с.
-
Ботырко, Н.М. Пространство воспитания: образ бытия [Текст]: монография; науч. ред. Н.К. Сергеев. - Волгоград, 2000. - 225 с.
-
Герасимова, Н.И. Деловая игра как средство профессиональной подготовки будущих переводчиков к корпоративной коммуникации (на материале английского языка) [Текст]: автореф. дис. ... к.п.н. / Н.И. Герасимова. - Курск, 2011. - 27 с.
-
Жаркова, Т.И. Тематический словарь методических терминов по иностранному языку [Текст] / Т.И. Жаркова, Г.В. Сороковых. - М., 2014. - 320 с.
-
Исаев, Е.А. Научные студенческие исследования в процессе развития иноязычной компетенции будущих бакалавров [Текст] / Е.А. Исаев // Материалы Областной конференции по проблемам гуманитарных наук. - Елец, 2014. - С. 95-97.
-
Карандасова, Е.Д. Методика соизучения языков и культур в условиях мегаполиса (на материале французского, японского и азербайджанского языков, базовый уровень) [Текст]: автореф. дис. … к.п.н. / Е.Д. Карандасова. -М., 2012. - 26 с.
-
Карташова, В.Н. Формирование лингвогуманитарной культуры в процессе подготовки учителя к раннему иноязычному образованию [Текст]: автореф. дис. … д.п.н. / В.Н. Карташова. - Елец, 2003. - 40 с.
-
Максаев, А.А. Методика развития социокультурных и речевых умений учащихся в процессе реализации международных образовательных языковых проектов (английский язык, профильный уровень) [Текст]: автореферат дис. … к.п.н. / А.А. Максаев. - М., 2015. - 24 с.
-
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению 035701 Перевод и переводоведение [Текст]. - Режим доступа: http://www.edu.ru.